"لم يبدأ بعد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aún no hayan comenzado a
        
    • todavía no se ha iniciado
        
    • aún no ha comenzado
        
    • aún no había comenzado
        
    • todavía no ha comenzado
        
    • aún no ha entrado
        
    • todavía no ha entrado
        
    • aún no han entrado
        
    • aún no ha iniciado
        
    • todavía no había entrado
        
    • no han comenzado todavía
        
    • no ha comenzado a
        
    • aún no haya iniciado
        
    • aún no hayan empezado
        
    • no haya comenzado aún
        
    3. Deplora que, a pesar del amplio respaldo internacional a una negociación entre los Gobiernos de la Argentina y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que incluya todos los aspectos sobre el futuro de las Islas Malvinas (Falkland), aún no hayan comenzado a aplicarse las resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión; UN ٣ - تأسف ﻷن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق ﻹجراء مفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    3. Lamenta que, a pesar del amplio respaldo internacional a una negociación entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que incluya todos los aspectos sobre el futuro de las Islas Malvinas (Falkland), aún no hayan comenzado a aplicarse las resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión; UN ٣ - تأسف ﻷن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق ﻹجراء مفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    3. Lamenta que, a pesar del amplio respaldo internacional a una negociación entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que incluya todos los aspectos sobre el futuro de las Islas Malvinas (Falkland), aún no hayan comenzado a aplicarse las resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión; UN ٣ - تأسف ﻷن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق ﻹجراء مفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    Posiblemente sea así, pero, a pesar de los continuos contactos entre el CEPD y la LND, todavía no se ha iniciado un diálogo político sustantivo. UN ولكن على الرغم من الاتصالات المستمرة بين المجلس والرابطة، لم يبدأ بعد حوار سياسي جوهري منظم.
    Por el momento no es posible realizar proyecciones concretas, dado que aún no ha comenzado la labor sobre los artículos pertinentes. UN ولا يمكن في المرحلة الحالية القيام بأي تنبؤات إذ أن العمل لم يبدأ بعد بشأن المواد ذات الصلة.
    Al 12 de febrero de 2012, esta actividad aún no había comenzado. UN وفي 12 شباط/فبراير 2012، كان هذا النشاط لم يبدأ بعد.
    3. Lamenta que, a pesar del amplio respaldo internacional a una negociación entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que incluya todos los aspectos sobre el futuro de las Islas Malvinas (Falkland), aún no hayan comenzado a aplicarse las resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión; UN ٣ - تأسف ﻷن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق ﻹجراء مفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    3. Lamenta que, a pesar de ese hecho y del amplio respaldo internacional a una negociación entre los Gobiernos de la Argentina y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que incluya todos los aspectos sobre el futuro de las Islas Malvinas (Falkland), aún no hayan comenzado a aplicarse las resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión; UN ٣ - تأسف ﻷن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من هذه الظروف وعلى الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق ﻹجراء مفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    3. Deplora que, a pesar del amplio respaldo internacional a una negociación entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que incluya todos los aspectos sobre el futuro de las Islas Malvinas (Falkland), aún no hayan comenzado a aplicarse las resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión; UN ٣ - تأسف ﻷن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق ﻹجراء مفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    3. Lamenta que, a pesar del amplio respaldo internacional a una negociación entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que incluya todos los aspectos sobre el futuro de las Islas Malvinas (Falkland), aún no hayan comenzado a aplicarse las resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión; UN ٣ - تأسف ﻷن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق ﻹجراء مفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    3. Lamenta que, a pesar del amplio respaldo internacional a una negociación entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que incluya todos los aspectos sobre el futuro de las Islas Malvinas (Falkland), aún no hayan comenzado a aplicarse las resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión; UN ٣ - تأسف ﻷن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق ﻹجراء مفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند )مالفيناس(؛ ـ
    3. Lamenta que, a pesar del amplio respaldo internacional a una negociación entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que incluya todos los aspectos sobre el futuro de las Islas Malvinas (Falkland), aún no hayan comenzado a aplicarse las resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión; UN ٣ - تأسف ﻷن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق ﻹجراء مفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع جوانب مستقبل جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    todavía no se ha iniciado el proceso judicial. UN لم يبدأ بعد التحقيق القضائي في هذا الموضوع.
    En esta última se trazaron las líneas maestras de un plan de desarrollo integrado, cuya ejecución aún no ha comenzado. UN ووضعت خطة عمل أولية للتنمية المتكاملة في دومينيكا بيد أن تنفيذها لم يبدأ بعد.
    Sin embargo, incluso después de una demora de aproximadamente 18 meses en la mayoría de los casos mencionados, la actividad todavía estaba en la etapa de redacción o aún no había comenzado. UN ولكـن رغـم التأخير الــذي امتــد نحو 18 شهرا في معظم الحالات المشار إليها آنفا، فما زال النشاط إما في مرحلة الصياغة أو لم يبدأ بعد.
    Sin embargo, debido a la escasez de recursos todavía no ha comenzado a celebrar cursillos sobre los controles internos. UN غير أن المكتب، نظرا لنقل الموارد، لم يبدأ بعد في تنظيم حلقات عمل قصيرة بشأن الضوابط الداخلية.
    La enmienda aún no ha entrado en vigor. UN لم يبدأ بعد نفاذ هذا التعديل.
    El nuevo registro de aeronaves de Liberia todavía no ha entrado en funcionamiento. UN كما أن العمل لم يبدأ بعد بسجل الطائرات الليبري الجديد.
    Observando que, a pesar de esa decisión, las enmiendas aún no han entrado en vigor, UN وإذ تلاحظ أنه بالرغم من ذلك القرار، لم يبدأ بعد نفاذ التعديلات،
    Me siento profundamente decepcionado al comprobar que la Conferencia de Desarme aún no ha iniciado las negociaciones sobre un Tratado de cesación de la producción de material fisible, a pesar de que ha habido consenso durante mucho tiempo respecto de la importancia y la alta prioridad de esta cuestión. UN وأشعر بخيبة أمل كبيرة لأن مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ بعد التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية، على الرغم من أنه يوجد منذ فترة طويلة توافق في الآراء بشأن أهمية هذه المسألة وأولويتها القصوى.
    Zimbabwe * Indica a los Estados que habían ratificado el Protocolo de Kyoto o se habían adherido a él en el momento de celebrarse la CP/RP 1, pero para los cuales el Protocolo todavía no había entrado en vigor. UN * تشير إلى الدول التي كانت قد صدقت على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه حتى تاريخ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، لكن نفاذ البروتوكول لم يبدأ بعد بالنسبة لها.
    Finalmente, se recordará que es difícil obtener información acerca de las alegaciones de la defensa en particular dado que la mayoría de esas causas no han comenzado todavía y se plantea el problema de la confidencialidad como una estrategia de la defensa. UN 20 - ويشار أخيرا إلى أن من العسير الحصول على معلومات عن مرافعات الدفاع، خاصة وأن معظم هذه المرافعات لم يبدأ بعد ومع وجود قضية السرية عندما يتعلق الأمر باستراتيجية الدفاع في المحاكمة.
    Preocupa también a la Argentina que la Conferencia de Desarme aún no haya iniciado las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables. UN كما أن الأرجنتين قلقة لأن مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ بعد التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En la ocasión más reciente se le había asegurado que pronto comenzarían las obras de construcción, por lo que le sorprende que aún no hayan empezado. UN وفي المناسبة الأخيرة، أكد له أن البناء سيبدأ قريباً، لذلك شعر بالدهشة بعض الشيء حين علم أن البناء لم يبدأ بعد.
    Lamentamos que la Conferencia de Desarme, aunque ha aprobado un programa de trabajo, no haya comenzado aún a ponerlo en práctica. UN ولئن كان مؤتمر نزع السلاح قد اعتمد برنامج عمله، إلا أننا نأسف لأنه لم يبدأ بعد بتنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus