Desde la presentación del último informe se han identificado los siguientes objetos no notificados anteriormente: | UN | الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
Desde la presentación del último informe se han identificado los siguientes objetos no notificados anteriormente: | UN | الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
Desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos, sobre los cuales no se había informado antes: | UN | ٤ر٣٧٤ ٩ر٦٢ اﻷجسام التالية ، التي لم يبلغ عنها سابقا ، استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير : |
Desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos sobre los cuales no se había informado antes: | UN | ٢ر٢٩ ٦ر١٥ اﻷجسام التالية ، التي لم يبلغ عنها سابقا ، استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير : |
En 2003, el informe del mismo auditor local señaló que las cifras correspondientes a 2003 reflejaban un ajuste hecho en ese año para incluir los gastos no comunicados en 2002, y resolver de esta forma la variación. | UN | وفي عام 2003، جاء في تقرير نفس المراجع المحلي أن أرقام عام 2003 تمثل تعديلا أجري في عام 2003 لتضمين النفقات التي لم يبلغ عنها في عام 2002، بما يزيل التباين. |
Adicionalmente, parece que el 2 de junio de 1994 hubo un vuelo del que no se informó anteriormente. | UN | وباﻹضافة الى ذلك يبدو أنه تمت رحلة جوية واحدة في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ لم يبلغ عنها في وقت سابق. |
Si no se habían presentado todavía datos correspondientes a 2002 se utilizaron los datos presentados correspondientes a 2001. | UN | حيث بيانات عام 2002 لم يبلغ عنها بعد، أما بيانات 2001 فقد استخدمت. |
c) Información que demuestre que las emisiones por fuentes y las absorciones por sumideros resultantes de las actividades elegidas a que se hace referencia en el párrafo 4 del artículo 3 no se han contabilizado en relación con actividades efectuadas con arreglo al párrafo 3 del artículo 3; | UN | (ج) معلومات تثبت أن الانبعاثات بحسب المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع الناجمة عن الأنشطة المختارة في إطار الفقرة 4 من المادة 3 لم يبلغ عنها في إطار الأنشطة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 3؛ |
Desde la presentación del último informe se han identificado los siguientes objetos no notificados anteriormente: | UN | الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
Desde la presentación del último informe se han identificado los siguientes objetos no notificados anteriormente: | UN | الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
Desde la presentación del último informe se han identificado los siguientes objetos no notificados anteriormente: | UN | الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
Desde la presentación del último informe se han identificado los siguientes objetos no notificados anteriormente que, a las 24.00 horas (hora universal) del 31 de enero de 2007, ya no se encontraban en órbita: | UN | الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير، ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 31 كانون الثاني/يناير 2007: |
Desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos sobre los cuales no se había informado antes: | UN | ١ر٠ اﻷجسام التالية ، التي لم يبلغ عنها سابقا ، استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير : |
Desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos sobre los cuales no se había informado antes: | UN | الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استبينت بعد صدور التقرير الأخير: 6ر26 3ر449 |
Desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos, sobre los cuales no se había informado antes: | UN | الأجسام التي لم يبلغ عنها سابقا، استبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
Desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos sobre los cuales no se había informado antes: | UN | الأجسام التالية لم يبلغ عنها سابقا واستبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
En el cuadro IV.3 figura el monto de los plazos pagados aún no comunicados, que es de 290,5 millones de dólares; una vez recibidos los informes de los asociados en la ejecución, se imputarán los gastos a los correspondientes objetivos. | UN | ويبين الجدول الرابع - 3 رصيد الأقساط المدفوعة التي لم يبلغ عنها حتى الآن والتي تبلغ 290.5 مليون دولار؛ وعند تلقي تقارير من الشركاء المنفذين، ستحمل النفقات على الهدف المناسب. |
Además, al parecer hubo un vuelo el 20 de octubre de 1994 del que no se informó anteriormente. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، يبدو أنه كانت هناك في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ عملية تحليق لم يبلغ عنها من قبل. |
Si no se habían presentado todavía datos correspondientes a 2002 se utilizaron los datos presentados correspondientes a 2001. | UN | حيث بيانات عام 2002 لم يبلغ عنها بعد، أما بيانات 2001 فقد استخدمت. |
c) Información que demuestre que las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros resultantes de las actividades elegidas en virtud del párrafo 4 del artículo 3 no se han contabilizado en relación con actividades efectuadas con arreglo al párrafo 3 del artículo 3; | UN | (ج) معلومات تثبت أن الانبعاثات بحسب المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع الناجمة عن الأنشطة المختارة في إطار الفقرة 4 من المادة 3 لم يبلغ عنها في إطار الأنشطة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 3 |