"لم يتمكن الفريق من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo no pudo
        
    • el Grupo no ha podido
        
    • el grupo no había podido
        
    • el Grupo no puede
        
    • el Grupo no ha logrado
        
    • el Grupo no había logrado
        
    • el Grupo de Expertos no pudo
        
    • no fue posible que el grupo se
        
    Al momento del examen, el Grupo no pudo hallar indicaciones de que en la secretaría se estuviesen realizando labores de evaluación. UN وفي وقت الاستعراض، لم يتمكن الفريق من العثور على ما يدل على أن العمل التقييمي يجري الاضطلاع به في اﻷمانة العامة.
    Con todo, el Grupo no pudo cifrar esas pérdidas basándose únicamente en la documentación presentada. UN ولكن لم يتمكن الفريق من تحديد حجم هذه الخسائر بالاستناد فقط إلى الأدلة المقدمة من أصحاب المطالبات.
    Por lo tanto, el Grupo no pudo verificar si los trabajos fueron efectivamente realizados ni, en su caso, cuándo lo fueron. UN لذلك لم يتمكن الفريق من التحقق من أن الأشغال قد تمت فعلاً أو، إذا تمت، متى تم القيام بها.
    Por ello, el Grupo no ha podido determinar si tales gastos se efectuaron como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN لهذا لم يتمكن الفريق من البت فيما إذا كان تكبدها نتيجةً مباشرةً لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En el momento de preparar este informe, el grupo no había podido verificar esta información. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يتمكن الفريق من التحقق من هذه المعلومات.
    :: Respecto de Dembe Bengul, el Grupo no pudo encontrar ningún lugar con ese nombre en la ubicación indicada en los mapas presentados por las Partes. UN :: فيما يتعلق بديمبي بنغول، لم يتمكن الفريق من تحديد مكان بهذا الاسم في الموقع المبين على الخرائط المقدمة من الطرفين.
    Por lo tanto, el Grupo no pudo tomarlos en consideración. UN وتبعاً لذلك لم يتمكن الفريق من النظر في تلك المستندات.
    Debido a las restricciones de la fase V del plan de seguridad de las Naciones Unidas, el Grupo no pudo visitar Liberia. UN ونظرا لقيود مرحلة الأمن الخامسة، لم يتمكن الفريق من زيارة ليبريا.
    Ninguna de ellas estaba traducida al inglés, y el Grupo no pudo, por lo tanto, verificar la naturaleza de las facturas. UN ونظرا لعدم ترجمتها إلى اللغة الإنكليزية، لم يتمكن الفريق من التحقق من طبيعة الفواتير.
    Sin embargo, dada la complejidad de las cuestiones, el Grupo no pudo presentar un informe final. UN ولكن للأسف، بسبب تعقد المسائل التي ينطوي عليها الأمر، لم يتمكن الفريق من تقديم تقريره النهائي.
    Ahora bien, el Grupo no pudo completar su informe el año pasado y dijo que tal vez lo finalizaría en el curso de 2006. UN ومع ذلك لم يتمكن الفريق من الانتهاء من تقريره العام الماضي واقترح أنه يمكن استكمال التقرير خلال عام 2006.
    Debido a la inestabilidad de la situación de seguridad, el Grupo no pudo visitar la zona para obtener más pruebas. UN ونظرا لعدم استقرار الحالة الأمنية، لم يتمكن الفريق من زيارة المنطقة لجمع المزيد من الأدلة.
    Como la mayoría de las municiones para escopetas, esas municiones no tienen fecha; por ello, el Grupo no pudo saber si podían haber sido importadas a Côte d ' Ivoire después del comienzo del embargo de armas. UN ولا تحمل هذه الذخيرة، مثل ذخيرة معظم بنادق الصيد، أي تاريخ ولذا لم يتمكن الفريق من التأكد مما إذا كان قد تم استيرادها إلى كوت ديفوار بعد بداية الحظر المفروض على الأسلحة.
    Dada la falta de acceso, el Grupo no pudo confirmar que el vehículo aéreo no tripulado hubiera sido trasladado a otra instalación. UN ونظرا لعدم إمكانية الوصول إلى الموقع، لم يتمكن الفريق من التأكد من نقل الطائرة إلى منشأة أخرى.
    Por ello, el Grupo no ha podido determinar si tales gastos se efectuaron como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN لهذا لم يتمكن الفريق من البت فيما إذا كان تكبدها نتيجةً مباشرةً لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En consecuencia, el Grupo no ha podido completar sus investigaciones sobre estas supuestas violaciones del embargo de armas. UN لذلك، لم يتمكن الفريق من استكمال تحقيقاته بشأن هذه الانتهاكات المزعومة لحظر توريد الأسلحة.
    Algunas fuentes afirmaron que posteriormente se habían organizado envíos clandestinos de armas, pero el Grupo no ha podido confirmarlo. UN وزعمت بعض المصادر أنه جرى بعد ذلك تنظيم عمليات سرية لتوريد شحنات أسلحة، ولكن لم يتمكن الفريق من التأكد من هذا الأمر.
    Sin embargo, fue difícil confirmar posteriormente esa información, especialmente porque los usuarios finales eran normalmente grupos armados que ejercían un firme control sobre la población, y sobre todo porque el grupo no había podido viajar a algunas de las zonas en cuestión. UN غير أنه كان من الصعب تأكيد هذه المعلومات في ضوء حقيقة أن المستعملين النهائيين هم عادة من الجماعات المسلحة التي تمارس رقابة مشددة على سكانها. والأهم من ذلك، لم يتمكن الفريق من السفر إلى بعض المناطق.
    A falta de esa documentación John Brown no ha probado la existencia de una pérdida, y, por consiguiente, el Grupo no puede recomendar que se otorgue una indemnización. UN وفي غياب مثل هذه المستندات، لم تثبت الشركة وقوع أي خسارة، ولهذا لم يتمكن الفريق من التوصية بأي تعويض.
    En estos casos, el Grupo no ha logrado llegar a una resolución por uno o varios motivos. UN وهذه الحالات هي حالات لم يتمكن الفريق من التوصل إلى حل لها لسبب من عدة أسباب.
    No obstante, mientras se preparaba el presente informe, el Grupo no había logrado acceder a ninguna información sobre esas redes financieras obtenida por las autoridades ugandesas en esa operación. UN غير أنه حتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يتمكن الفريق من الحصول على أي معلومات بشأن هذه الشبكات المالية التي حصلت عليها السلطات الأوغندية خلال هذه العملية.
    Debido a la inestabilidad que existe actualmente en Côte d ' Ivoire, el Grupo de Expertos no pudo reunirse con funcionarios del Ministerio de Minas para aclarar esta información ni obtener datos sobre los ingresos del Estado procedentes de actividades de extracción de diamantes. UN ونظرا لعدم الاستقرار الحالي في كوت ديفوار، لم يتمكن الفريق من مقابلة مسؤولين من وزارة المناجم لتوضيح هذه المعلومات، ولا للحصول على معلومات تخص إيرادات الحكومة المستمدة من أنشطة التنقيب عن الماس.
    Por falta de tiempo no fue posible que el grupo se reuniera. UN ونظراً إلى ضيق الوقت، لم يتمكن الفريق من الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus