"لم يحرز أي تقدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no se ha avanzado
        
    • no se han logrado progresos
        
    • no se han registrado avances
        
    • no se ha progresado
        
    • no hubo progresos
        
    • no se han hecho progresos
        
    • no se han registrado progresos
        
    • no ha habido progresos
        
    • no se han producido avances
        
    • no se había avanzado
        
    • no se lograron progresos
        
    • no se hicieron progresos
        
    • no se han logrado avances
        
    • no se han realizado progresos
        
    • no se ha producido ningún avance
        
    No obstante, no se ha avanzado nada en lo que respecta a los civiles serbios que se han asentado en esa zona. UN ورغم ذلك لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بالمدنيين الصرب البوسنيين الذين استوطنوا في تلك المنطقة.
    A pesar de los esfuerzos considerables desplegados por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y por la UNPROFOR, no se han logrado progresos significativos en ninguno de esos aspectos. UN ورغم الجهود المكثفة التي بذلها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيه التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، فإنه لم يحرز أي تقدم ذي شأن في أي من الحالتين.
    Lamentablemente, no se han registrado avances debido a ello ni inmediatamente después de la retirada ni en los meses siguientes. UN ولكن مع الأسف، لم يحرز أي تقدم في هذا المجال، لا مباشرة بعد الانسحاب ولا في الأشهر التي تلته.
    Si bien se ha hecho frente a la proliferación horizontal, no se ha progresado en la eliminación verificable de las armas nucleares. UN وعلى الرغم من معالجة الانتشار الأفقي، لم يحرز أي تقدم صوب إزالة الأسلحة النووية على نحو قابل للتحقق.
    no hubo progresos en el Sudán Septentrional porque siguió sin concederse autorización para transmitir programas de radio UN لم يحرز أي تقدم في شمال السودان بسبب استمرار عدم الترخيص بالبث
    no se han hecho progresos, en cambio, en la creación de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio, el Asia meridional y otras regiones. UN ومن جهة أخرى، لم يحرز أي تقدم في مضمار إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا والأقاليم الأخرى.
    Lamentablemente, no se han registrado progresos a este respecto durante el período del actual mandato. UN ولسوء الحظ، لم يحرز أي تقدم في هذا الصدد خلال فترة الولاية الحالية.
    Debido a la falta de capacidad investigativa de la policía y de la administración de justicia, no ha habido progresos en la investigación de esos delitos. UN وبسبب نقص القدرة لدى الشرطة والقضاء على إجراء التحقيقات، لم يحرز أي تقدم حتى اﻵن في حل هذه الجرائم.
    Por el momento no se han producido avances en relación con el establecimiento de una oficina de la FPNUL en Tel Aviv. UN وفي المقابل، لم يحرز أي تقدم في إنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب.
    Se han hecho reclamaciones similares ante las autoridades turcochipriotas; no obstante, no se ha avanzado hacia una solución del problema. UN وقدمت احتجاجات مماثلة إلى السلطات القبرصية التركية. ولكن لم يحرز أي تقدم في حل المشكلة.
    no se ha avanzado en la adaptación del ordenamiento nacional a las normas internacionales de derechos del niño UN لم يحرز أي تقدم في مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الطفل
    Sin embargo, durante el período que abarca el informe, no se ha avanzado a este respecto. UN إلا أنه لم يحرز أي تقدم في هذا الصدد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Hasta ahora no se han logrado progresos importantes en la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. UN لكن لم يحرز أي تقدم جوهري في تنفيذ برنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا للتسعينات.
    Sin embargo, no se han registrado avances respecto de esas medidas durante el período que abarca el informe. UN بيد أنه لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بهذه التدابير خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A nivel nacional, prácticamente no se ha progresado en la reforma agraria y todavía no puede accederse a servicios de microfinanciación adecuados. UN وعلى الصعيد الوطني، لم يحرز أي تقدم في إصلاح قوانين الأراضي، كما لا يزال الحصول على خدمات التمويل الصغير الملائم متعذرا.
    Si bien se llevaron adelante varias iniciativas en este sentido, no hubo progresos tangibles en ninguna de ellas. UN وفي حين كانت هناك العديد من المبادرات في هذا الصدد، لم يحرز أي تقدم ملموس في أي منها.
    Todavía no se han hecho progresos con respecto a la estrategia en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN لم يحرز أي تقدم بعد في مجال استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En cuanto al ámbito político, no se han registrado progresos después del referéndum de 1993. UN لكنه لم يحرز أي تقدم في المجال السياسي منذ إجراء الاستفتاء في عام 1993.
    no ha habido progresos en el Sudán septentrional, porque el Gobierno de Unidad Nacional ha seguido negando la autorización para emitir programas de radio UN لم يحرز أي تقدم في شمال السودان نظرا لاستمرار حكومة الوحدة الوطنية في عدم الإذن بالبث
    22. El Comité ha sabido por otras fuentes que no se han producido avances significativos en cuanto a la situación de las mujeres romaníes en esferas como la educación, la salud, la vivienda y la incorporación al mercado de trabajo. UN 22 - وكانت اللجنة قد سمعت من مصادر أخرى أنه لم يحرز أي تقدم يذكر في حالة نساء الروما في مجالات من قبيل التعليم والصحة والإسكان والاندماج في سوق العمل.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos señaló que no se había avanzado hacia unas negociaciones continuas entre israelíes y palestinos. UN وذكر وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أنه لم يحرز أي تقدم نحو التوصل إلى إحلال مفاوضات تتواصل بلا انقطاع بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    no se lograron progresos después de la crisis, dado que el comité directivo no se estableció hasta julio de 2011 UN لم يحرز أي تقدم بعد الأزمة لعدم إنشاء لجنة التوجيه حتى تموز/يوليه 2011
    En el ínterin, no se hicieron progresos en el proceso de desmantelamiento de las milicias progubernamentales. UN وفي ذلك الحين، لم يحرز أي تقدم في العمليات الرامية إلى تفكيك المليشيات الموالية للحكومة.
    Lamentablemente, no se han logrado avances debido a que Israel sigue haciendo caso omiso de las resoluciones de las Naciones Unidas y de las disposiciones del derecho internacional, incluso de las del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos. UN وللأسف، لم يحرز أي تقدم بسبب استمرار إسرائيل في تحديها لقرارات الأمم المتحدة والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    Desde entonces no se han realizado progresos en la aplicación de las medidas que se habían convenido. UN ومنذ ذلك الحين، لم يحرز أي تقدم صوب تنفيذ هذه الخطوات التي تم الاتفاق عليها.
    A pesar de la buena disposición de los sucesivos gobiernos españoles, no se ha producido ningún avance. UN وبرغم اﻹرادة الحسنة التي أبدتها الحكومات اﻹسبانية المتعاقبة فإنه لم يحرز أي تقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus