Esa sugerencia no obtuvo al parecer el apoyo requerido del Grupo de Trabajo. | UN | ويبدو أن هذا الاقتراح لم يحظ بتأييد كاف في الفريق العامل. |
Hasta el momento, ese examen no ha recibido la atención que merece, por lo que escuché con sumo interés todo lo que se dijo sobre esa cuestión. | UN | وهذا الاستعراض لم يحظ حتى اﻵن بالاهتمام الذي يستحقه، لذلك أصغيت باهتمام كبير إلى ما قيل بشأن هذه المسألة. |
Se dijo que esa propuesta no era lo suficientemente precisa y no recibió apoyo. | UN | وقيل إنَّ هذا الاقتراح يفتقر إلى الدقة، ومن ثم لم يحظ بالتأييد. |
Finalmente, esa propuesta no fue aceptada, especialmente por los países desarrollados. | UN | وفي النهايـة لم يحظ هذا الاقتراح بالقبول وبصفة خاصة من جانب البلدان المتقدمة النمو. |
Asimismo recuerda que no tuvo la posibilidad de defenderse y que el procedimiento no estuvo sujeto al principio de contradicción. | UN | ويذكر أيضاً أنه لم يحظ بفرصة للدفاع عن نفسه وأن مبدأ حق التخاصم لم يُحترم في الدعوى. |
Hasta la fecha sólo se ha formulado una propuesta de este tipo, que, sin embargo, no ha sido aceptada por igual. | UN | ولا يوجد حتى اﻵن سوى مقترح واحد من هذا النوع، إلا أنه لم يحظ بالقبول كذلك. |
Si bien se expresó interés por esta sugerencia, no contó con apoyo suficiente. | UN | ورغم إبداء بعض الاهتمام بهذا الاقتراح، فإنه لم يحظ بالتأييد الكافي. |
La propuesta no obtuvo, sin embargo, suficiente apoyo. | UN | غير أن الاقتراح لم يحظ بقدر كاف من التأييد. |
Esta propuesta no obtuvo, sin embargo, suficiente apoyo. | UN | غير أن الاقتراح لم يحظ بقدر كاف من التأييد. |
Si bien el Grupo de Trabajo se mostró de acuerdo en que se analizara más a fondo todo lo referente al amparo de terceros, dicha sugerencia no obtuvo apoyo. | UN | وفي حين أن الفريق العامل قد اتفق على أن مسألة الأطراف الثالثة قد تستحق مزيدا من التحليل، لم يحظ الاقتراح بتأييد. |
La cartografía de censos es otro sector fundamental que no ha recibido una atención adecuada en esa región. | UN | وهناك مجال هام آخر لم يحظ بقدر كاف من الاهتمام في المنطقة. |
La conservación de los productos es una esfera que no ha recibido la atención que merece. | UN | وصيانة المنتجات مجال لم يحظ بالاهتمـام الذي يستحقـه. |
El asistente social declaró, asimismo, que a la vista de los problemas de salud envió al autor a un médico de Riagg del que no recibió mucha ayuda. | UN | وقال أيضا إنه بالنظر إلى المشاكل الصحية لمقدم البلاغ، فقد حوله إلى طبيب في رياغ، لكنه لم يحظ منه بمساعدة تذكر. |
Sin embargo, la propuesta no recibió el apoyo de otros países desarrollados. | UN | بيد أن هذا المقترح لم يحظ بدعم بعض البلدان المتقدمة النمو الأخرى. |
Los Estados Unidos tienen objeciones a que se incluya el párrafo 70, ya que no fue aprobado por acuerdo general. | UN | تعارض الولايات المتحدة إدراج الفقرة 70 لأن اعتمادها لم يحظ بموافقة الجميع. |
Asimismo recuerda que no tuvo la posibilidad de defenderse y que el procedimiento no estuvo sujeto al principio de contradicción. | UN | ويذكر أيضاً أنه لم يحظ بفرصة للدفاع عن نفسه وأن مبدأ حق الاعتراض لم يُحترم في الدعوى. |
Durante ese tiempo se han presentado varias iniciativas y, aunque algunas de ellas son interesantes, no ha sido posible lamentablemente llegar a un consenso respecto de ninguna de ellas. | UN | وقد اقترحت عدة مبادرات خلال هذه الفترة. وكان العديد منها جديراً بالاهتمام ولكن لم يحظ أي منها بتوافق الآراء للأسف. |
En este caso se trata de una propuesta respecto de un párrafo que no contó con demasiado apoyo y se ha decidido remitirlo a consultas oficiosas. | UN | ويتعلق اﻷمر هنا باقتراح بشأن فقرة لم يحظ بكثير من التأييد فإذا به يحال إلى المشاورات غير الرسمية. |
7. Observa que el resultado del referéndum no arrojó la mayoría de dos tercios de los votos depositados, exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; | UN | 7 - تلاحظ أن الاستفتاء لم يحظ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛ |
Aun cuando la mayoría de las cuestiones que para nosotros en esta sala son importantes no han recibido la atención que merecen en este año, un aspecto del conjunto de cuestiones no ha recibido atención alguna durante el actual período de sesiones. Se trata de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | السيد الرئيس، في الوقت الذي لم يتم فيه تناول غالبية الموضوعات الجديرة بإهتمام المؤتمر هذا العام، فإن أحد عناصر الصفقة المتعلقة بمختلف تلك الموضوعات لم يحظ بأي اهتمام خلال هذه الدورة، وأعني بذلك موضوع " منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي " . |
Sin embargo, nos parece que hasta la fecha no se ha reconocido plenamente la contribución de Belarús al proceso de desarme y al fortalecimiento de la seguridad internacional. | UN | لكن يبدو لنا أن إسهام بيلاروس حتى اﻵن في عملية نزع السلاح وتعزيز اﻷمن الدولي لم يحظ حتى اﻵن بالتقدير الكامل. |
Su delegación se declara consternada por el hecho de que el texto propuesto en el que se prohíben esas prácticas por ley no haya sido aceptado por todas las delegaciones. | UN | وأعرب عن استياء وفده لأن النص المقترح الذي يحظر مثل هذه الممارسات قانونا لم يحظ بقبول جميع الوفود. |
Lamentamos que esta solicitud no haya recibido la debida consideración en el informe del Secretario General; sólo hay una referencia muy general a la cuestión del almacenamiento de emergencia a nivel nacional, regional y mundial en el párrafo 42 del informe. | UN | ومن المؤسف أن هذا الطلب لم يحظ بالنظر الواجب في تقرير اﻷمين العام. فكل ما ورد هو مجرد إشارة عامة جدا في الفقرة ٤٢ من التقريـر إلى مسألة مخزونات الطوارئ علــى اﻷصعــدة الوطنيــة واﻹقليمية والعالمية. |
Aunque es un paso adelante, podría fracasar si no cuenta con apoyo universal. | UN | وبالرغم من أنه يمثل خطوة إلى اﻷمام، فإنه من الممكن أن يتقوض إن لم يحظ بتأييد عالمي. |
Sin embargo, hasta hace poco no se había valorado debidamente la contribución de la depuración del carbón a la reducción de emisiones de las centrales eléctricas. | UN | بيد أن إسهام تنظيف الفحم في تخفيض الانبعاثات الناجمة من محطات توليد الكهرباء لم يحظ بالتقدير الكافي إلا مؤخرا. |
17. Observa que el resultado del referendo de octubre de 2007 tampoco arrojó la mayoría de dos tercios de los votos válidos depositados exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de Territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; | UN | 17 - تلاحظ أن الاستفتاء الذي أجري في تشرين الأول/أكتوبر 2007 لم يحظ أيضا بأغلبية ثلثي أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛ |