Stofer, simplemente, no fue a trabajar un día y nadie lo ha visto desde entonces. | Open Subtitles | ستوفر لم يذهب للعمل في يوم ما و لم يظهر منذ ذلك الحين |
De verdad creí que si nos defendíamos si atacábamos a nuestro agresor, se iría pero no fue así. | Open Subtitles | لقد أعتقدت أنه اذا قمنا بمهاجمته بالخلف اذا هاجمناهـ سوف يذهب بعيداً لكنه لم يذهب |
Su frente no dejaba de sangrar, pero no fue al doctor porque tengo a otro que fue golpeado cubriendo en El Cairo. | Open Subtitles | جبينه لم يتوقف عن النزيف, ولكنه لم يذهب لزيارة الطبيب لأنه لدي رجلٌ آخر تعرض لضربٍ مبرح في القاهرة. |
no va a alimentarse cerca del hielo ni regresa a la colonia. | Open Subtitles | فإنه أساساً لم يذهب في اتجاه الطعام عند حافة الجليد، ولم يرجع إلى المستعمرة. |
Por último, el supervisor general del hospital de Nabeul ha afirmado que nunca fue al puesto de policía para socorrer a la víctima. | UN | وأخيراً، فإن المدير العام لمستشفى نابل أعلن أنه لم يذهب قط إلى مركز الشرطة لمساعدة الضحية. |
No ha ido a clases en una semana. No le contesta los llamados. | Open Subtitles | لم يذهب إلى المدرسة مُنذُ أسبوع, و لا يُجيّب على المُكالمات. |
Y sabía que si la gente no iba a estos lugares, no se enamorarían de ellos y no les importarían. | TED | وعرف بأنه إذا لم يذهب الناس إلى هذه الأماكن، فإنهم لن يقعوا في حبها، ولن يكترثوا لها. |
no fue a la oficina de su doctor en todas sus visitas. | Open Subtitles | أنظري لهذا لم يذهب إلى مكتب الطبيب في أغلب زياراته |
El que hayamos podido aprobar un informe tan completo atestigua que su compromiso no fue en vano. | UN | وكوننا استطعنا أن نعتمد تقريرا شاملا للغاية يُعد شهادة على حقيقة أن التزامكم لم يذهب هباء. |
Recuerdo que dijo que no fue a la montaña durante 10 años, y que nunca se tomaba un día libre. | TED | أتذكر أنه أخبرني أنه لم يذهب للجبل منذ 10 سنين، وأنه لم يأخذ يومًا للراحة قط. |
Creo que está claro que el chico no fue al cine aquella noche. | Open Subtitles | أعتقد بأنه من الواضح أن الولد لم يذهب إلى السينما تلك الليلة |
Papá no fue a la universidad, y a mi edad, ya andaba de gira. | Open Subtitles | أبي لم يذهب إلى الجامعة ولكن مع الوقت كان بمستو ى تفكيري إنه كان على الطريق الصحيح |
Dice que no fue a un hospital. | Open Subtitles | يقول إنه لم يذهب إلى المستشفى. |
Hoy no fue a su trabajo y no contesta su teléfono. | Open Subtitles | صديقى لم يذهب للعمل اليوم, و لا يجيب على هاتفه |
Él odia el baloncesto. Hace años que no va a pescar. | Open Subtitles | هو يكره كرة السلة هو لم يذهب للصيد منذ سنوات |
Si alguien no va allí dentro y cierra la puerta, todos vamos a morir. | Open Subtitles | اذا لم يذهب شخص واغلق الباب من الداخل نحن جميعاً سنموت |
Si están recibiendo esta transmisión la prueba 48 no va de acuerdo al plan. | Open Subtitles | ...لو وصلت اليكم هذا التسجيل الأختبار 48 لم يذهب ........ وفقاً للخطة |
nunca fue a algún juego o algo, si es a lo que se refiere. | Open Subtitles | اه , وقال انه لم يذهب إلى أي ألعاب أو أي شيء , واذا كان هذا ما تعنيه. |
Para quien nunca fue a ninguna parte... | Open Subtitles | إلى الرجل الذي قال إنه لم يذهب إلى أى مكان |
El hombre No ha ido a un partido de béisbol desde 1958. | Open Subtitles | الرجل لم يذهب إلي مباراة بيسبول منذ عام 1958. |
Y que si no se iba, entonces lo haría yo, porque ya no podía aguantar ver lo que le estábamos haciendo. | Open Subtitles | وإذا لم يذهب ، فسأفعل أنا ذلك لإنني لم أستطع الوقوف ومراقبة ما كُنا نفعله به بعد الآن |
El pastor se fue con los melocotones. Él nunca va con la otra. | Open Subtitles | بيشز ذهبت مع القس انه لم يذهب ابداً مع فتاة اخرى |
Estaba tan ansioso esperando esto pero no salió... como pensé que saldría. | Open Subtitles | ...لقد كنت أتطلع بشده لهذا ولكنه لم يذهب كما توقعته |
No, si Jim Harper no hubiese ido a New Hampshire, si Dantana no hubiese venido a cubrirlo, si West no hubiese estado en el debate sobre los drones, si 17 cosas no hubiesen acontecido en el orden exacto, no estaríamos sentados aquí. | Open Subtitles | كلا, إذا (جيم) لم يذهب إلى (نيو هامبشير), إذا لم يحضر (دانتانا) للتغطية على غيابه, إذا لم يكن (ويست) على لوحة التحكم, |
La segunda observación esencial que hay que formular es que la experiencia ha mostrado que el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre poblaciones de peces tal vez no haya ido lo suficientemente lejos. | UN | والنقطة الأساسية الثانية التي أود أن أطرحها هي أن الخبرة أظهرت أن اتفاق الأرصدة السمكية ربما لم يذهب إلى المدى المطلوب. |
Entre los magistrados, y en especial entre los jueces de paz, muchos no han asistido nunca a una facultad de derecho y perciben remuneraciones insignificantes, que últimamente han sido reajustadas por el Gobierno con el fin de proporcionarles un estímulo. | UN | وهناك العديد من القضاة، ولا سيما قضاة الصلح، ممن لم يذهب إلى أي مدرسة للقانون ويتقاضون أجرا زهيدا زادته الحكومة الهايتية مؤخرا لحفزهم على العمل. |
Pero nunca se encontró con la Marquesa... porque tiene cosas más importantes que hacer. | Open Subtitles | لكنه لم يذهب إلى لقائه مع الماركيزة لأنه مشغول بما هو أهم |