"لم يفلح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no funciona
        
    • no funcionó
        
    • no funciono
        
    • no ha logrado
        
    • no consiguió
        
    • no pudo
        
    • no logró
        
    • no ha podido
        
    • no haya funcionado
        
    • no ha demostrado suficientemente
        
    • no resultó
        
    • no funcionaba
        
    • sin éxito
        
    Y si cenar juntos no funciona, dale un azote para que entre en razón. Open Subtitles لو لم يفلح الهشاء العائلى ,فأنتى تحتاجين إلى القسوة على هذا الولد
    Si esto no funciona, aísle este compartimento del resto de la nave. Open Subtitles اذ لم يفلح الامر, اعزل هذه المقصورة عن بقية السفينة.
    Reemplacé las partes faltantes con nuevo equipamiento pero, desafortunadamente, aún no funciona. Open Subtitles غيّرت الأجزاء المفقودة بأخرى جديدة، لكنّ الأمر لم يفلح للأسف.
    Viendo que la pequeña charla no funcionó intentamos mostrarle otras formas de divertirse ya saben, como el hockey de motel. Open Subtitles عندما لم يفلح تبادل الأحاديث حاولنا أن نظهر له طرائق أخرى للمرح تعرفون، على مثال هوكي الفندق
    Y cuando eso no funcionó, mataron a mi hijo mayor, tu hermano, y cortaron su pobre cuerpo en pedazos. Open Subtitles و عندما لم يفلح ذلك, أخدوا إبني الأكبر أخوك, و قاموا بتقطيع جثته المسكينة إلى قطع.
    Si eso no funciona, el gran ave tiene otro mecanismo de defensa. Open Subtitles وإذا لم يفلح ذلك فالطائر الكبير له وسيلة دفاع آخرى
    Si eso no funciona, mea un círculo a tu alrededor y préndelo. Open Subtitles ان لم يفلح ذلك اصنع دائرة بالبول حولك واشعل النار
    -Si esto no funciona uno de ustedes se queda con mi tienda, y el otro con mi caballo. Open Subtitles لو لم يفلح ذلك، فليرث أحدكم خيمتي والآخر يرث حصاني
    Mira, si no funciona, tienes el tiempo suficiente para volver a éstasis. Open Subtitles انظروا, إذا لم يفلح الأمر فلديكم متسع من الوقت لتصلوا إلى غرف الركود
    Y si no funciona, Giles ni siquiera necesita saberlo. Open Subtitles وإذا لم يفلح الأمر فلا يجب أن يعرف جايلز عن ذلك
    Y si no funciona, le preguntas qué tiempo hace en Hong Kong. Open Subtitles واذا لم يفلح هذا ؛ اسأليه عن الطقس فى هونج كونج
    Supongo que eso no funcionó porque empezó a trabajar en la construcción después de eso. Open Subtitles أظن أنه لم يفلح بعمله هذا.. لأنه بدأ يعمل كعامل بالإنشاءات بعد ذلك.
    Y quizás no funcionó, pero quizás, en algún momento, lo haga, y no podría vivir conmigo misma si no lo hubiera intentado. Open Subtitles وربما لم يفلح الأمر ولكن ربما وفي مرحلة ما سيفلح وأنا لا أستطيع أن أسامح نفسي إذا لم أحاول
    Sí. Excepto que no funcionó conmigo como lo hizo en sus otros experimentos. Open Subtitles أجل , بإستثناء أنه لم يفلح الأمر معي كما حدث مع
    En la década de 1920, algunas personas intentaron agregar cosas de las zonas malas, y no funcionó. TED لقد حاول البعض في عشرينات القرن الماضي إضافة عناصر من الجانب السيئ، ولكن الامر لم يفلح.
    La hizo. Dijo que en cuanto llegara a la costa, pero no funcionó. Open Subtitles نعم ، لقد فعلت ذلك بمجر أن وصلا إلى الشاطئ لكنه لم يفلح
    Pero no funcionó así. ¿Qué quieres que te diga? Open Subtitles .و لكن هذا الأمر لم يفلح ماذا تريدني أن أقول؟
    no funciono. Le tenía mucho respeto. Open Subtitles لم يفلح الأمر، لقد كنت احترمها كثيراً
    Hasta el momento, la tendencia ha sido mantener un criterio exclusivista que, como se ha visto, no ha logrado ni contener ni castigar a los culpables de la proliferación ya sea como causantes o como beneficiarios. UN وكان الاتجاه السائد حتى الآن هو العمل على أساس نهج حصري. وقد لمسنا أن هذا النهج لم يفلح لا في وقف ولا معاقبة المتهمين بالانتشار سواء كمصدر أو متلق لـه.
    Dije un montón de cosas maravillosas sobre ti, y como eso no consiguió nada, lloré. Open Subtitles قلتُ كل الأشياء الرائعة عنك و حين لم يفلح الأمر ، بكيت
    En particular, el UNIFEM no pudo demostrar que se hubieran realizado correctamente las siguientes operaciones: UN وبوجه خاص، لم يفلح الصندوق في إقامة الدليل على أن العمليات التالية قد اضطلع بها بالطرق المناسبة:
    En lugar de ello, la reacción de la comunidad internacional se limitó a la expresión de un vago rechazo moral que no logró disuadir a Israel en la búsqueda de sus designios ocultos. UN وبدلا من ذلك كان الرد مقتصرا على استهجان أخلاقي غامض لم يفلح في ثني إسرائيل عن مواصلة مخططاتها المستترة.
    El cambio económico no ha podido lograr el crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo necesario para reducir la pobreza. UN فالتغير الاقتصادي لم يفلح في إحداث النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف الضروري للحد من الفقر.
    Es increíble que eso no haya funcionado. Open Subtitles اخرجوا حالاً من الصعب التصديق بأن هذا لم يفلح
    El Comité observa que el autor no ha demostrado cómo esa obligación de tener representación letrada vulneró su derecho a la igualdad ante los tribunales, y concluye que no ha demostrado suficientemente que se haya violado el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يبيّن كيف أن شرط استعانته بمحامٍ لدى مجلس الدولة شكل انتهاكاً لحقه في محاكمة عادلة، وتخلص بالتالي إلى أنه لم يفلح في إثبات وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Como no resultó intentará hacerlo de otra manera. Open Subtitles لكن الأمر لم يفلح, لذا فانه الأن سيجد طريقة اخري لذلك.
    No tenía idea de qué iba a hacer si no funcionaba. TED لم يكن لدي أدنى فكرة عما كنت سأفعل إن لم يفلح الأمر.
    El reclamante declaró que trató de mitigar sus pérdidas después de la liberación de Kuwait, procurando obtener información sobre lo que había ocurrido con los dos envíos, pero sin éxito. UN وزعم أنه حاول تخفيف الخسائر التي تكبدها بعد تحرير الكويت عن طريق السعي إلى الحصول على معلومات عما حصل للشحنتين، بيد أنه لم يفلح في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus