El plazo prescrito normalmente será de 60 días, a menos que el Consejo decida fijar un plazo mayor. | UN | وتكون الفترة المحددة هي ٦٠ يوما في العادة ما لم يقرر المجلس تحديد فترة أطول. |
El plazo prescrito normalmente será de 60 días, a menos que el Consejo decida fijar un plazo mayor. | UN | وتكون الفترة المحددة هي ٦٠ يوما في العادة ما لم يقرر المجلس تحديد فترة أطول. |
Esas sesiones serán públicas, a menos que la Conferencia decida otra cosa. | UN | وتكون هذه الجلسات علنية ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Reunión decida otra cosa. | UN | تجرى جميع انتخابات هيئة المكتب بالاقتراع السري، ما لم يقرر الاجتماع خلاف ذلك. |
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que la Conferencia de las Partes decida otra cosa. | UN | المادة ١٥ تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. المادة ٢٥ |
El reglamento o una decisión oficial del Consejo deberían disponer que se celebrasen esas sesiones a menos que el Consejo decidiese lo contrario. | UN | وينبغي للنظام الداخلي أو لقرار رسمي من المجلس أن ينص على عقد هذه الجلسات ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Esas sesiones serán públicas, a menos que la Conferencia decida otra cosa. | UN | وتكون هذه الجلسات علنية ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que la Conferencia de las Partes decida otra cosa. | UN | المادة ١٥ تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. المادة ٢٥ |
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que la Conferencia de las Partes decida otra cosa. | UN | المادة ١٥ تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. المادة ٢٥ |
El reglamento o una decisión oficial del Consejo deberían disponer que se celebrasen esas sesiones a menos que el Consejo decidiese lo contrario. | UN | وينبغي للنظام الداخلي أو لقرار رسمي من المجلس أن ينص على عقد هذه الجلسات ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Conferencia decida otra cosa. | UN | تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك. |
3. La Conferencia se reunirá anualmente [después de la reunión anual de la Conferencia General del OIEA] salvo que decida otra cosa. | UN | ٣- يجتمع المؤتمر سنويا ]عقب انعقاد الاجتماع السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية[ ما لم يقرر غير ذلك. |
Análogamente, el autor no decidió pedir que lo examinara otro facultativo para presentar un certificado médico y el tribunal tampoco consideró que un examen médico fuera necesario. | UN | كذلك فإن مقدم البلاغ لم يقرر عرض نفسه على طبيب آخر لتقديم شهادة طبية، كما أن المحكمة لم تر ضرورة ﻹجراء فحص طبي. |
Se reunirán una vez al año, salvo decisión en contrario de la Junta. | UN | وتجتمع اللجان مرة في السنة ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
He preguntado sobre la aviación, pero él no ha decidido detenerse aun. | Open Subtitles | لقد سألت عن الطائرات. لكنه لم يقرر على شيء بعد. |
El 10 de mayo 2006 el abogado del autor reconoció que su cliente ya no corría riesgo de ser deportado a Túnez, dado que estaba amparado por la protección subsidiaria, concedida el 4 de febrero de 2005 por un plazo de un año y renovable mientras la OFPRA no decidiera dejarla sin efecto. 5.2. El 7 de agosto de 2006 el autor informó al Comité de que deseaba mantener su queja. | UN | 5-1 في 10 أيار/مايو 2006، يسلم محامي صاحب الشكوى بأن موكله لم يعد معرضاً لخطر الإبعاد إلى تونس نظراً لتمتعه بحماية إضافية. وقد مُنحت لـه هذه الحماية في 4 شباط/فبراير 2005 لمدة سنة قابلة للتجديد ما لم يقرر المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية رفع هذه الحماية. |
1. La Conferencia, de no decidir otra cosa, publicará un informe sobre los debates del pleno y del Comité Plenario, sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 55. | UN | 1 - يصدر المؤتمر، ما لم يقرر غير ذلك، تقريرا عن المداولات في الجلسة العامة وفي اللجنة الجامعة للمؤتمر، مع مراعاة أحكام الفقرة 2 من المادة 55. |
Por lo tanto, sus decisiones tienen carácter definitivo a no ser que el Consejo decida otra cosa. | UN | ولذلك فإن قراراته تعد نهائية ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
En sus reuniones segunda y tercera, la Conferencia acordó no adoptar una decisión oficial sobre el asunto, mantener los corchetes entre los cuales figuraba ese texto y, hasta que no se decidiera otra cosa, seguir adoptando por consenso las decisiones sobre cuestiones sustantivas. | UN | وقد اتفق المؤتمر في اجتماعيه الثاني والثالث على إلاّ يتخذ قراراً رسمياً في هذا الشأن وأن يظل ذلك الجزء من النص على ما هو عليه بين القوسين وأن يستمر يتخذ قراراته في المسائل الموضوعية بتوافق الآراء، ما لم يقرر خلاف ذلك. |
[Las denuncias directamente relacionadas con [un acto] [un crimen] de agresión [a que se hace referencia en el artículo 5] podrán [no podrán] presentarse [con arreglo al presente Estatuto] [si] [únicamente si] el Consejo de Seguridad] ha [determinado] [decidido oficialmente] [antes] que el acto de un Estado que sea objeto de la denuncia [es] [no es] un acto de agresión [de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas.] | UN | ]]لا[ يجوز رفع شكوى ]بموجب هذا النظام اﻷساسي[ من، أو تتصل اتصالا مباشرا ﺑ، ]عمل عدواني[ ]جريمة عدوان[ ]مما هو مشار إليه في المادة ٥ ]ما لم يقرر مجلس اﻷمن ]أولا[[ ]ما لم يقرر مجلس اﻷمن رسميا[ ]أولا[ أن فعل الدولة المشكو في حقها ]يشكل[ ]لا يشكل[ عملا عدوانيا ]وفقا للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة[. |
Desde las reformas del Código Civil de 1989, la legislación dejó sentado el principio de igualdad, aunque se mantienen presunciones a favor del marido en la administración conyugal, si al contraer matrimonio los cónyuges no manifiestan de manera expresa lo contrario. | UN | 385 - ومنذ أن صدرت تعديلات القانون المدني لسنة 1989، أرست القوانين مبدأ المساواة مع الإبقاء على افتراضات لصالح الزوج في إدارة الأمور الزوجية، ما لم يقرر الزوجان خلاف ذلك، صراحة عند توقيع عقد الزواج. |
Qué mal. no había decidido si quería que fuera traviesa o tímida. | Open Subtitles | سيء جداً , إنه لم يقرر بعد هل يريدني لطيفة أم شقية |
- La única indecisos. | Open Subtitles | -هو الوحيد الذي لم يقرر |
Sí, eso no se ha decidido. | Open Subtitles | أجل، لم يقرر ذلك بعد |