"لم يكن هناك اعتراض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no haber objeciones
        
    • no hay objeciones
        
    • no haber objeción
        
    • no hay objeción
        
    • no escucho objeciones
        
    • no hay ninguna objeción
        
    • no se plantean objeciones
        
    • menos que haya objeciones
        
    • no haber ninguna objeción
        
    • no oír objeciones
        
    • no escucha objeciones
        
    • no se formulan objeciones
        
    • no tienen objeción
        
    De no haber objeciones, entenderá que el Comité decide acceder a esa solicitud de audiencia. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود قبول هذا الطلب.
    De no haber objeciones, entenderá que el Comité decide acceder a esa solicitud de audiencia. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود قبول هذا الطلب.
    De no haber objeciones a esas peticiones, someteré primero a votación el párrafo 4 de la parte dispositiva. UN وما لم يكن هناك اعتراض على هذين الطلبين، سأطرح للتصويت أولا الفقرة 4 من المنطوق.
    Como no hay más que un candidato, si no hay objeciones el Presidente considerará que la Comisión no desea proceder a votación secreta. UN وحيث أن هناك مرشحا واحدا فقط فإن الرئيس يرى، إذا لم يكن هناك اعتراض أن اللجنة لا ترغب في التصويت بالاقتراع السري.
    Si no hay objeciones a este procedimiento, consideraré que la Asamblea está conforme con el mismo. UN إذا لم يكن هناك اعتراض على هذا اﻹجراء سأعتبر أن الجمعية توافق عليه.
    De no haber objeciones, consideraré que queda aprobado el calendario. UN اذا لم يكن هناك اعتراض فإني أعتبر أن هذا الجدول قد تمت الموافقة عليه.
    De no haber objeciones entenderá que la Comisión aprueba esa solicitud. UN وأضاف أنه سيعتبر أن اللجنة راغبة في تلبية هذا الطلب ما لم يكن هناك اعتراض.
    De no haber objeciones a esa petición, primero someteré a votación la sección IV del proyecto de reso-lución, para la que se ha solicitado una votación separada. UN وما لم يكن هناك اعتراض على هذا الطلب سأطرح للتصويت أولا الجزء الرابع من مشروع القرار الذي طلب إجراء تصويت منفصل عليه.
    El PRESIDENTE considerará, de no haber objeciones, que el Comité desea aprobar la propuesta del delegado de Cuba. UN ٥١ - الرئيس: اعتبر أن اللجنة تود اعتماد الاقتراح الكوبي، إذا لم يكن هناك اعتراض.
    De no haber objeciones, considerará que la Comisión decide por consenso suspender la sesión. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض ستعتبر أن اللجنة تقر بتوافق اﻵراء تعليق الجلسة.
    De no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea aprobar el proyecto sin someterlo a votación. UN وقال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    Por lo tanto, sólo puedo permitir a la Federación de Rusia que presente una enmienda oral al proyecto de resolución si no hay objeciones por parte de la Asamblea. UN لذلك، أسمح للاتحاد الروسي بتقديم تعديل شفوي على مشروع القرار إذا لم يكن هناك اعتراض من الجمعية.
    Si no hay objeciones, consideraré que la Comisión de Desarme desea establecer tales órganos subsidiarios. UN وما لم يكن هناك اعتراض سأعتبر أن هيئة نزع السلاح تود إنشاء هذه اﻷجهزة الفرعية.
    El Presidente declara que si no hay objeciones, entenderá que los miembros de la Sexta Comisión aprueban el calendario. UN وأعلن أنه ما لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن أعضاء اللجنة السادسة يوافقون على اعتماد هذا الجدول الزمني.
    Si no hay objeciones, entenderá que la Comisión está de acuerdo. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة موافقة على ذلك.
    Si no hay objeciones, considerará que la Conferencia desea aprobar esa propuesta. UN وقال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد ذلك المقتَرَح.
    Si no hay objeciones, considerará que la Conferencia desea aprobar esa propuesta. UN وقال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد ذلك المقتَرَح.
    De no haber objeción alguna, procederemos en consecuencia. UN إذا لم يكن هناك اعتراض فسنقوم بعملنا على هذا الأساس.
    Si no hay objeción a que se celebre esta votación por separado, en primer lugar someteré a votación el cuarto párrafo del preámbulo. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض على ذلك الطلب، فسأطرح أولا الفقرة الرابعة من الديباجة للتصويت. لقد طلب إجراء تصويت مسجل.
    El PRESIDENTE (interpretación del francés): Quisiera proponer que, si no escucho objeciones, la lista de oradores para el debate sobre el tema 34 del programa se cierre hoy a las 16.30 horas. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أقترح أنه ما لم يكن هناك اعتراض ستقفل قائمة المتكلمين في مناقشة البند ٣٤ من جدول اﻷعمال في الساعة ٣٠/٤ من عصر اليوم.
    El Presidente dice que si no hay ninguna objeción, considera que la Comisión desea aprobar el proyecto A/C.3/64/L.5/Rev.1 sin que se proceda a votación. UN 78 - الرئيس: قال إذا لم يكن هناك اعتراض فإنه يعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار A/C.3/64/L.5/Rev.1 بدون تصويت.
    21. El Presidente presenta el proyecto de resolución A/AC.109/2005/L.13 y dice que, si no se plantean objeciones, considerará que el Comité Especial desea aprobar el proyecto de resolución sin someterlo a votación. UN 21 - الرئيس: عرض مشروع القرار A/AC.109/2005/L.13 وقال إذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    De no haber ninguna objeción por parte de las delegaciones, procederemos ahora a la presente votación teniendo en cuenta las declaraciones que acaban de formular los representantes de la Jamahiriya Árabe Libia y de Honduras. UN إن لم يكن هناك اعتراض لدى الوفود، نواصل الآن الجولة الحالية من الاقتراع، آخذين في الاعتبار البيانين اللذين أدلى بهما للتو ممثلا الجماهيرية العربية الليبية وهندوراس.
    De no oír objeciones, entenderá que el Comité Especial accede a esa petición de conformidad con la práctica establecida. UN فإذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة الخاصة توافق على هذه الطلبات عملا بالممارسة المستقرة.
    Si no escucha objeciones, considerará que el Comité decide aprobar esos tres proyectos de resolución. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة قررت الموافقة على مشاريع القرارات الثلاثة هذه.
    Si no se formulan objeciones, considerará que la Tercera Comisión da por aprobada esta sugerencia. UN وأردفت قائلة إنه إذا لم يكن هناك اعتراض على ذلك فستعتبر أن اللجنة الثالثة تقر هذا الاقتراح.
    Si las delegaciones no tienen objeción, continuaremos con la ronda actual de votación, teniendo en cuenta las declaraciones formuladas por los representantes de los países que acabo de mencionar. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض لدى الوفود، سنشرع في الجولة الحالية للاقتراع، مع مراعاة البيانين اللذين أدلى بهما من فورهما ممثلا البلدين اللذين ذكرتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus