En todo caso, nos mudamos de Stratford a Los Angeles, y sólo les quiero comentar algo sobre la transición. Mi hijo no quería venir. | TED | عموما، انتقلنا من سترادفورد إلى لوس أنجلس، وأود أن أقول كلمة عن الانتقال، في الواقع فابني لم يكن يريد القدوم |
- Servoz no quería subir por allí. - No había más remedio,... | Open Subtitles | سيرفيوس لم يكن يريد هذا الجانب لم يكن هناك بديلا |
En todo caso, a fines del verano, se acabó todo porque Kennedy no quería otra Bahía de Cochinos. | Open Subtitles | على أى حال .. أواخر الصيف كان الحفل انتهى كينيدي لم يكن يريد خليج خنازيرآخر |
El hecho es que si no quiere regresar, no hay mucho que podamos hacer. | Open Subtitles | في الواقع إذا لم يكن يريد العودة فلا يوجد الكثير لنفعلة عندها |
No quiso hacerlo él mismo. No quiso ensuciarse las manos. | Open Subtitles | لم يكن يريد أن يفعل ذلك بنفسة لئلا يلطخ يدية |
Empezaba a sentir que como él ya no quería volver a casa. | Open Subtitles | بدأت اشعر أنه لم يكن يريد العودة الى المنزل مجدداً |
no quería que le vieran conmigo, lo que hacía las cosas confusas y poco claras. | Open Subtitles | هو لم يكن يريد أن يُشاهد معي مما جعل الأمور مُحيرة وغير واضحة |
Si no quería ir de compras conmigo, ¿por qué no me lo dijo? | Open Subtitles | إذا لم يكن يريد الذهاب للتسوق معي، لمَ لم يقل ذلك؟ |
El autor manifiesta en su declaración que uno de sus acompañantes le dijo que le cortara el cuello al chófer, pero que él lo había marcado en el pecho con su cuchillo porque no quería asesinarlo. | UN | وأوضح مقدم البلاغ في إقراره أن واحدا من المتهمين اﻵخرين طلب إليه أن يذبح السائق من رقبته، ولكنه وجه السكين بدلا من ذلك إلى صدر الضحية ﻷنه لم يكن يريد قتله. |
Según parece el 16 de febrero de 2000 se le pidió que hiciese publicaciones favorables al Presidente Arafat si no quería que se clausurase la publicación. | UN | وفي 16 شباط/فبراير 2000، زُعم أنه طُلب منه أن ينشر مواد مؤيدة للرئيس عرفات إذا لم يكن يريد أن يتم إغلاق صحيفته. |
Kinkaid no quería vender ese ganado, quizá su esposa lo compre de vuelta. | Open Subtitles | كينكيد لم يكن يريد بيع تلك الماشية ربما ترغب زوجته في شرائها ثانية |
Servoz no quería subir por esa cara. | Open Subtitles | سيرفيوس لم يكن يريد الصعود من هذا الجانب ولكن الجميع ارادوا ذلك |
no quería hacerlo. Estuvo genial. | Open Subtitles | هو فعلا لم يكن يريد أن يفعل ذلك أعتقد أنه عظيم |
Le pedí que hiciera el ridículo, y no quería. | Open Subtitles | طلبت منه أن يجعل من نفسه أحمقا، وهو لم يكن يريد |
Empujó el sistema al fracaso porque no quería pagar por él. | Open Subtitles | لقد وظف النظام للفشل لأنه لم يكن يريد أن يدفع له |
no quería que estuvieran ahí el día que renuncia a su trabajo. ¿Renuncia? | Open Subtitles | لأنه لم يكن يريد أن نكون متواجدين في اليوم الذي يستقيل فيه |
En abrumador giro de acontecimientos demandan a un superhéroe por salvar a alguien que no quería ser salvado. | Open Subtitles | مفاجاه مذهله للاحداث الآن مقاضاة احد الخارقون لانه انقذ احدهم وكما يبدو انه لم يكن يريد الحياه |
Él no quería ir. No es su ambiente. Es un buen muchacho. | Open Subtitles | لم يكن يريد الحضور انه ليس من هذا النوع انه فتى صالح |
Estoy seguro que él testificara eso especialmente si no quiere agregar a su cargo por violación uno de cómplice de homicidio. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنه سيشهد بذلك خاصة إن لم يكن يريد إضافة ملحق لجريمة القتل بالاضافة لتهمة الاغتصاب القانونية |
No quiso nada hasta que habló contigo. | Open Subtitles | لم يكن يريد منه شيئا حتى عاد إلى المنزل وتحدث إليك |
Bueno, nunca quiso. Me imagino que no cambió de idea. | Open Subtitles | حسنا لم يكن يريد ذلك من قبل لربما انه لم يغير رايه |
Supongo que la razón por lo que no lo hice fue... porque sabía él no querría que nadie lo supiera. | Open Subtitles | أعتقد أنّ سبب سكوتي كان بسبب.. لاّني علمتُ أنه لم يكن يريد لأحد أن يعلم |