"لنجاح المشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el éxito del proyecto
        
    • del éxito del proyecto
        
    • proyecto culmine con éxito
        
    • el éxito del proyecto y
        
    En la mayoría de los casos, los arreglos de este tipo suelen ser un requisito esencial para el éxito del proyecto. UN وفي معظم الحالات يكون اتخاذ ترتيبات من هذا النمط شرطا من الشروط اﻷساسية لنجاح المشروع.
    La Comisión manifestó su satisfacción ante los impresionantes progresos alcanzados y señaló que la participación de los contratistas había sido crucial para el éxito del proyecto. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لهذا الإنجاز الباهر، وأشارت إلى أن مشاركة الجهات المتعاقدة كانت مشاركة حاسمة لنجاح المشروع.
    Una importante condición previa para el éxito del proyecto ha sido la prestación de un apoyo general de carácter técnico, psicológico y organizativo. UN وقد مثّل وجود دعم تقني ونفسي وتنظيمي شامل شرطاً مسبقاً هاماً لنجاح المشروع.
    El grado de participación, el desarrollo de actividades socioeconómicas así como el fortalecimiento de las capacidades y las instituciones fueron elementos clave del éxito del proyecto. UN وكانت درجة المشاركة واستحداث أنشطة اجتماعية - اقتصادية فضلاً عن تعزيز القدرات والمؤسسات العناصر الرئيسية لنجاح المشروع.
    87. Para que un proyecto culmine con éxito es esencial que haya un completo plan, con un cronograma y una hoja de ruta claros. UN 87- ومن الأمور الأساسية لنجاح المشروع وضع خطة مشروع شاملة، مع خارطة طريق ومهلة زمنية واضحتين.
    Los ingenieros de la UNAMI han analizado exhaustivamente todos los gastos derivados de las actividades y servicios de la empresa en las esferas que se describen en los párrafos 43 y 49 a 52 supra, que son indispensables para el éxito del proyecto. UN وقد قام مهندسو البعثة بإجراء تقييم شامل لجميع التكاليف المتعلقة بأنشطة وخدمات الشركة التي تغطي المجالات الوارد وصفها في الفقرة 43 والفقرات من 49 إلى 52 أعلاه، والتي لا غنى عنها لنجاح المشروع.
    Además, se ha insistido en que la gestión del cambio es fundamental para el éxito del proyecto, por lo que deben consignarse recursos suficientes. UN وعلاوة على ذلك، فمما يجري تأكيده بشكل مستمر أن إدارة التغيير أساسية لنجاح المشروع ويجب ألا يكون توفير الموارد لها ناقصا.
    Las medidas complementarias son un elemento fundamental para el éxito del proyecto y condicionan su propia realización, dado que constituyen la base de su eventual equilibrio económico. UN 47 - تعد تدابير الدعم عنصراً هاماً لنجاح المشروع بل هي شرط لإنجازه حيث إنها تشكل أساس توازنه الاقتصادي في المستقبل.
    Una de las conclusiones extraídas por la UNOPS era que el apoyo del nivel superior había sido crítico para el éxito del proyecto. UN 148 - وأحد الدروس المستفادة التي تعلمها المكتب هو الأهمية الحاسمة للدعم المقدم من الإدارة العليا لنجاح المشروع.
    Las medidas complementarias son un elemento fundamental para el éxito del proyecto y condicionan su propia realización, dado que constituyen la base de su eventual equilibrio económico. UN 46 - تعد تدابير الدعم عنصراً هاماً لنجاح المشروع بل هي شرط لإنجازه حيث إنها تشكل أساس توازنه الاقتصادي في المستقبل.
    En la mayoría de los casos, los arreglos de este tipo suelen ser un requisito esencial para el éxito del proyecto. Los prestamistas buscarán, por su parte, amparo contra las consecuencias de sus riesgos exigiendo que se les ceda el producto del pago de toda caución emitida en garantía del cumplimiento del contratista. UN وفي معظم الحالات يكون اتخاذ ترتيبات من هذا النمط شرطا من الشروط اﻷساسية لنجاح المشروع .أما المقرضون فيلتمسون ، من جانبهم ، الحماية من تبعات هذه المخاطر عن طريق اشتراط تحويل ريع أي سندات يجري اصدارها لضمان أداء المقاول ، على سبيل المثال .
    La Comisión ha examinado varias modalidades de reasignación de fondos para financiar el puesto de director de proyecto, que las organizaciones y los funcionarios consideran esencial para el éxito del proyecto experimental, pero debe tener en cuenta el Reglamento Financiero de la Organización. UN 8- ومضى يقول إن اللجنة درست عدة طرق لتوفير المال اللازم لتمويل وظيفة مدير المشروع التي تعتبرها بعض المنظمات والموظفين أساساً لنجاح المشروع التجريبي، ولكن لابد من مراعاة النظم المالية للمنظمة.
    viii) Es fundamental para el éxito del proyecto que los departamentos y servicios participen plenamente a partir de la etapa de planificación del proyecto y comprendan el alcance de su función de apoyo en relación con el proyecto y al mismo tiempo la forma en que repercute en sus operaciones normales. UN ' 8` ومن الشروط الحاسمة لنجاح المشروع مشاركة الإدارات والدوائر مشاركة كاملة ابتداء من مرحلة التخطيط للمشروع، وأن تفهم من ناحية نطاق دورها الداعم للمشروع، ومن ناحية أخرى تأثير المشروع على عملياتها العادية.
    Un aspecto que se considera crucial para el éxito del proyecto es que se concediera el tiempo suficiente para que los consultores y los especialistas del sector (arquitectos, ingenieros e inspectores de cantidades) prepararan los contratos y la documentación de las obras, así como las estimaciones de los gastos. UN 18 - تعتبر إتاحة الوقت الكافي لاستشاريي المشروع وخبراء الصناعة (المهندسون المعماريون والمهندسون ومراقبو الكمية) لإعداد الوثائق المتعلقة بالعقود وأعمال التشييد وتقديرات التكاليف من الأمور الحاسمة لنجاح المشروع.
    A raíz del éxito del proyecto piloto, se está estudiando la posibilidad de utilizar enfriadores de amoníaco en los sistemas de aire acondicionado de Mauricio y otros países tropicales. UN ونتيجةً لنجاح المشروع التجريبي، يجري الآن النظر في استخدام المبردات الأمونيا لأنظمة تكييف الهواء في موريشيوس وغيرها من البلدان الاستوائية.
    87. Para que un proyecto culmine con éxito es esencial que haya un completo plan, con un cronograma y una hoja de ruta claros. UN 87 - ومن الأمور الأساسية لنجاح المشروع وضع خطة مشروع شاملة، مع خارطة طريق ومهلة زمنية واضحتين.
    Para promover el logro de las metas, la Administración se cerciora de que al establecerse la misión, se determina cómo se medirá el éxito del proyecto y de que se asignen las responsabilidades del logro de una buena ejecución. UN ولتعزيز بلوغ هذه اﻷهداف، تكفل اﻹدارة أن يكون وضع التدابير لنجاح المشروع مقرونا بالمهمة التي يتوخى تحقيقها، كما تكفل تحديد المسؤولية عن النجاح في التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus