Esos aportes orientarán su colaboración con el próximo Gobierno durante los preparativos de la conferencia de Londres sobre el Afganistán. | UN | وستوجه هذه الإسهامات عملها مع الإدارة المقبلة تحضيرا لمؤتمر لندن بشأن أفغانستان. |
Se centró en los resultados de la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, la situación de seguridad sobre el terreno y los acontecimientos políticos recientes relativos a la formación del Parlamento. | UN | وركز على نتائج مؤتمر لندن بشأن أفغانستان والحالة الأمنية في الميدان، والأحداث السياسة الأخيرة التي أحاطت بتشكيل البرلمان. |
Participantes en la Conferencia de Londres sobre el Afganistán | UN | المشاركون في مؤتمر لندن بشأن أفغانستان |
Comunicado de la Conferencia de Londres sobre el Afganistán | UN | بلاغ عن مؤتمر لندن بشأن أفغانستان |
Tras la conclusión con éxito del proceso de Bonn, se inició una nueva etapa en el compromiso internacional que vino marcada por la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, celebrada los días 31 de enero y 1º de febrero, y el acuerdo sobre el Pacto para el Afganistán. | UN | فبعد إنجاز عملية بون، انتقل المجتمع الدولي إلى مرحلة جديدة تميزت بعقد مؤتمر لندن بشأن أفغانستان الذي عقد من 31 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2006، وبالتوصل إلى اتفاق بشأن ميثاق أفغانستان. |
Conferencia de Londres sobre el Afganistán | UN | مؤتمر لندن بشأن أفغانستان |
El Secretario General Adjunto dijo que el consenso que había surgido un año antes acerca de la necesidad de transformar la relación entre el Afganistán y sus asociados internacionales por medio de un traspaso de responsabilidades a los afganos y un papel de apoyo para la comunidad internacional, se había puesto claramente de manifiesto en la Conferencia de Londres sobre el Afganistán. | UN | وقال وكيل الأمين العام إن توافق الآراء الذي نشأ قبل عام بشأن الحاجة إلى تغيير شكل العلاقة بين أفغانستان وشركائها الدوليين من خلال نقل المسؤوليات إلى الأفغان، وإلى أن يكون للمجتمع الدولي دور داعم بدا واضحا خلال مؤتمر لندن بشأن أفغانستان. |
Al concluir la reunión se dio a conocer un comunicado de prensa en que se reafirmó la importancia de la conferencia de Londres sobre el Afganistán, que había de celebrarse los días 31 de enero y 1° de febrero, y del Pacto para el Afganistán como base para la creación de un marco sólido para la próxima etapa de reconstrucción del país con plena participación de la población y la asistencia de la comunidad internacional. | UN | وصدر بيان صحفي في آخر الجلسة يؤكد من جديد أهمية مؤتمر لندن بشأن أفغانستان المقرر عقده يومي 31 كانون الثاني/يناير و 1 شباط/فبراير واتفاق أفغانستان كأساس لتوفير إطار متين للمرحلة المقبلة من إعادة بناء البلد بأيدٍ أفغانية بمساعدة جهود دولية. |
El reciente mandato de la UNAMA se deriva de la Conferencia de Londres sobre el Afganistán y del lanzamiento del Pacto para el Afganistán (véase S/2006/90, anexo). | UN | 2 - وتنبثق الولاية الأخيرة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان من مؤتمر لندن بشأن أفغانستان المعقود في الفترة من 29 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2006 ومن اتفاق أفغانستان (انظر S/2006/90، المرفق). |
3. Acoge con satisfacción la adhesión de la comunidad internacional al desarrollo y reconstrucción más amplios del Afganistán, reflejada en el respaldo que se dio al Pacto para el Afganistán, aprobado al término de la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, celebrada del 29 de enero al 1º de febrero de 2006, y que se reconfirmó durante las reuniones de la Junta mixta de coordinación y vigilancia establecida en el marco de dicho Pacto; | UN | 3- يرحّب بالتزام المجتمع الدولي بتوسيع نطاق تنمية وإعادة إعمار أفغانستان، الذي تجلى في إقرار اتفاق أفغانستان،() الذي اعتمد في ختام مؤتمر لندن بشأن أفغانستان المعقود من 29 كانون الثاني/يناير إلى1 شباط/فبراير 2006، وأعيد تأكيده خلال اجتماعات المجلس المشترك للتنسيق والرصد، المنشأ بموجب ذلك الاتفاق؛ |
3. Acoge con satisfacción la adhesión de la comunidad internacional al desarrollo y reconstrucción más amplios del Afganistán, reflejada en el respaldo que se dio al Pacto para el Afganistán, aprobado al término de la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, celebrada del 29 de enero al 1º de febrero de 2006, y que se reconfirmó durante las reuniones de la Junta mixta de coordinación y vigilancia establecida en el marco de dicho Pacto; | UN | 3- يرحّب بالتزام المجتمع الدولي بتوسيع نطاق تنمية وإعادة إعمار أفغانستان، الذي تجلى في إقرار اتفاق أفغانستان،() الذي اعتمد في ختام مؤتمر لندن بشأن أفغانستان المعقود من 29 كانون الثاني/يناير إلى1 شباط/فبراير 2006، وأعيد تأكيده خلال اجتماعات المجلس المشترك للتنسيق والرصد، المنشأ بموجب ذلك الاتفاق؛ |
3. Acoge con satisfacción la adhesión de la comunidad internacional al desarrollo y la reconstrucción más amplios del Afganistán, reflejada en el respaldo que se dio al Pacto para el Afganistán, aprobado al término de la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, celebrada del 29 de enero al 1º de febrero de 2006, y que se reconfirmó durante las reuniones de la Junta mixta de coordinación y vigilancia establecida en el marco de dicho Pacto; | UN | 3 - يرحّب بالتزام المجتمع الدولي بتوسيع نطاق تنمية وإعادة إعمار أفغانستان، الذي تجلى في إقرار اتفاق أفغانستان()، الذي اعتمد في ختام مؤتمر لندن بشأن أفغانستان المعقود من 29 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2006، وأعيد تأكيده خلال اجتماعات المجلس المشترك للتنسيق والرصد، المنشأ بموجب ذلك الاتفاق؛ |
En la Conferencia de Londres sobre el Afganistán (28 de enero de 2010) se reiteró la importancia de la cooperación regional para combatir el tráfico de estupefacientes y se pidió la participación activa y el apoyo de todos los interesados, incluida la comunidad internacional, y, más específicamente, la UNODC. | UN | 89- وأكّد مؤتمر لندن بشأن أفغانستان (28 كانون الثاني/يناير 2010) الإعراب عما للتعاون الإقليمي من أهمية لمكافحة تجارة المخدرات، ودعا إلى المشاركة والدعم النشطين من جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم المجتمع الدولي، وبصفة أكثر تحديدا المكتب. |