"لنساء الماوري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las mujeres maoríes
        
    • mujer maorí
        
    • de mujeres maoríes
        
    La media de las mujeres maoríes en 1996 es de 22,2 años en comparación con 33,65 años para todas las mujeres. UN وفي عام ١٩٩٦، بلغ العمر المتوسط لنساء الماوري ٢٢,٢ سنة، بالمقارنة ﺑ ٣٣,٦٥ سنة لمجموع النساء بين السكان.
    :: Las tasas de fertilidad de las mujeres maoríes y del Pacífico son elevadas y las de las mujeres europeas y asiáticas son relativamente bajas. UN :: معدلات الخصوبة لنساء الماوري والمحيط الهادي مرتفعة بينما معدلات الخصوبة لإناث الأوروبيين والآسيويين منخفضة نسبياً.
    La tasa de fecundidad de las mujeres maoríes en este grupo etario es especialmente elevada. UN ومعدل الخصوبة لنساء الماوري في هذه الفئة العمرية مرتفع بصفة خاصة.
    En cuanto a las mujeres maoríes que trabajan en la administración pública, el 39,1% ganó menos de 30.000 dólares, y el 2,5% más de 60.000 dólares. UN وبالنسبة لنساء الماوري في الخدمة العامة، كانت ٣٩,١ في المائة منهن يكسبن أقل من ٠٠٠ ٣٠ دولار و ٢,٥ في المائة يكسبن أكثر من ٠٠٠ ٦٠ دولار.
    El Centro fomentará investigaciones sobre oportunidades para que tanto la mujer maorí como la de las islas del Pacífico ejerzan la capacidad de dirección. UN وسوف يهيئ المركز فرصا بحثية لنساء الماوري في القيادة ونساء المحيط الهادئ في القيادة.
    El Directory of Women ' s Organizations and Groups in New Zealand, que viene publicando desde 1994 el Ministerio de Asuntos de la Mujer, incluye 95 organizaciones nacionales de mujeres, 39 organizaciones de mujeres maoríes y cientos de grupos regionales de mujeres. UN يتضمن " دليل المنظمات والجمعيات النسائية في نيوزيلندا " الذي تنشره منذ عام ١٩٩٤ وزارة شؤون المرأة، ٩٥ منظمة نسائية وطنية و ٣٩ منظمة لنساء الماوري ومئات من الجماعات النسائية المحلية.
    Se ruega proporcionen información sobre la nueva Ley Electoral, que limita el derecho de voto de los ciudadanos que han estado presos, y sus efectos sobre los derechos políticos de las mujeres maoríes en prisión. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن القانون الانتخابي الجديد، الذي يحدُّ من منح حق التصويت للمواطنين الذين سبق سجنهم، وعن كيفية تأثير ذلك على الحقوق السياسية لنساء الماوري السجينات.
    B Se ruega proporcionen información sobre la nueva Ley Electoral, que limita el derecho de voto de los ciudadanos que han estado presos, y sus efectos sobre los derechos políticos de las mujeres maoríes en prisión. UN باء - يُرجى أيضا تقديم معلومات عن القانون الانتخابي الجديد، الذي يحدُّ من منح حق التصويت للمواطنين الذين سبق سجنهم، وعن كيفية تأثير ذلك على الحقوق السياسية لنساء الماوري السجينات.
    Entre los temas de importancia particular para Nueva Zelandia están la educación e información sobre la salud reproductiva y sexual, con una base comunitaria apropiada, y un ulterior fortalecimiento de la igualdad de oportunidades para las mujeres maoríes y de las islas del Pacífico. UN وتشمل القضايا ذات اﻷهمية الخاصة لنيوزيلندا كفالة توفير التعليم واﻹعلام الملائمين على مستوى المجتمعات المحلية بشأن الصحة اﻹنجابية والجنسية، ومواصلة تدعيم فرص الانصاف المتاحة لنساء الماوري وجزر المحيط الهادئ.
    Las medidas adoptadas para reducir las desigualdades relacionadas con los derechos económicos y la independencia financiera de las mujeres maoríes incluyen el Plan de Acción en favor de las Mujeres de Nueva Zelandia y el Marco de las posibilidades de los maoríes (el Marco). UN من بين التدابير المُتَّخذة لتقليل حالات عدم المساواة المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاستقلال المالي لنساء الماوري خطة العمل للمرأة في نيوزيلندا والإطار المُحتمل للشعب الماوري (إطار العمل).
    36. La Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia señaló la disparidad sistemática de las remuneraciones entre los géneros, que desfavorece a las mujeres y es significativamente peor para las mujeres maoríes y de la región del Pacífico. UN 36- لاحظت اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان الفارق بين أجور النساء والرجال المتأصل في النظام المجحف بالنساء وهو أسوأ بكثير بالنسبة لنساء الماوري ونساء جزر المحيط الهادئ(65).
    Si se desglosan los datos por etnia, la prevalencia durante toda la vida fue mucho mayor en las mujeres maoríes (46%) que en las mujeres europeas (30%). UN وكان معدل الانتشار مدى الحياة، عند تقسيمه حسب الأصل العرقي، أعلى بكثير بالنسبة لنساء الماوري (46 في المائة) منه بالنسبة للأوروبيات (30 في المائة)().
    Se han introducido también recientemente otras estrategias, por ejemplo, el aumento del impuesto sobre el tabaco en mayo de 1998, una línea telefónica gratuita nacional para ayudar a quienes desean dejar de fumar, un programa multimedios para desalentar el consumo de tabaco y un programa piloto de cesación para las mujeres maoríes. UN كما اعتمدت استراتيجيات أخرى مؤخراً لتخفيض استهلاك التبغ، مثل فرض ضريبة إضافية على التبغ في أيار/مايو 1998، وإنشاء خط تليفوني وطني ومجاني للإقلاع عن التدخين، وإعداد برنامج متعدد الوسائط للإقلاع عن التدخين، ووضع برامج نموذجية لنساء الماوري لحضهن على التوقف عن التدخين(97).
    Por ejemplo, las tasas de empleo y de participación en trabajo remunerado de las mujeres maoríes siguen siendo inferiores a las de los hombres maoríes y de las personas no maoríes; las mujeres maoríes tienen dos veces más probabilidades de que se les diagnostique cáncer cervical que las mujeres no maoríes y siguen presentando una tasa de mortalidad infantil más alta que el resto de la población. UN فعلى سبيل المثال، لا تزال معدلات العمالة والمشاركة في العمل المأجور لنساء الماوري أدنى مما هي عليه لدى رجال الماوري والسكان خلاف الماوري؛ ولا تزال احتمالات تشخيص سرطان عنق الرحم لدى لنساء الماوري تبلغ ضعف احتمالات تشخيصها لدى نساء غير الماوري، ولا تزال وفيات الرضَّع أعلى لدى السكان الماوري مقارنة بمجموع السكان.
    Al mismo tiempo, y también según el informe, las mujeres maoríes tienen dificultades para obtener préstamos y asesoramiento financiero (párr. 324). ¿Qué medidas se han adoptado para reducir las desigualdades en cuanto a los derechos económicos y la independencia financiera de las mujeres maoríes? UN وفي الوقت ذاته، ذكر التقرير أن نساء الماوري يواجهن صعوبة في الحصول على القروض والمشورة المالية (الفقرة 324). ما هي التدابير المتَّخذة لتقليص أوجه عدم المساواة المتصلة بالحقوق الاقتصادية لنساء الماوري واستقلاليتهن المالية.
    Al mismo tiempo, y también según el informe, las mujeres maoríes tienen dificultades para obtener préstamos y asesoramiento financiero (párr. 324). ¿Qué medidas se han adoptado para reducir las desigualdades en cuanto a los derechos económicos y la independencia financiera de las mujeres maoríes? UN وفي الوقت ذاته، ذكر التقرير أن نساء الماوري يواجهن صعوبة في الحصول على القروض والمشورة المالية (الفقرة 324). ما هي التدابير المتخذة لتقليص أوجه عدم المساواة المتصلة بالحقوق الاقتصادية لنساء الماوري واستقلاليتهن المالية؟
    El panorama general de riesgo de por vida arrojado por el Estudio sobre el delito y la seguridad en Nueva Zelandia era coherente con estudios anteriores, con tasas de victimización más altas en el caso de las mujeres maoríes (37%) y de las mujeres más jóvenes (36% en el grupo etario entre 25 y 39 años de edad) que para otros grupos de población. UN وتتماشى الصورة العامة التي رسمتها الدراسة للتعرض للخطر طوال الحياة مع الدراسات الاستقصائية السابقة، مع ارتفاع معدلات الإيذاء بالنسبة لنساء الماوري (37 في المائة) والنساء الأصغر سنا (36 في المائة للبالغات من العمر 25 سنة إلى 39 سنة) عنها بالنسبة للفئات السكانية الأخرى().
    Las disparidades en la esperanza de vida se han reducido entre las mujeres maoríes y las mujeres no maoríes: en los diez años anteriores al período 2005/07, la esperanza de vida de las mujeres maoríes aumentó en 3,8 años (hasta 75,1 años) frente a los 2,4 años (hasta 83,0 años) de las mujeres no maoríes. UN تحسنت التفاوتات في العمر المتوقع بين نساء الماوري والنساء من غير الماوري، فقد زاد العمر المتوقع لنساء الماوري بمقدار 3.8 سنة (ليصبح 75.1 سنة) مقارنة بزيادة قدرها 2.4 سنة (ليصبح 83 سنة) للنساء من غير الماوري.
    Las funciones del Ministerio de Desarrollo Maorí se ampliaron en 2000 y se preveía que los departamentos y organismos públicos supervisaran y evaluaran su propios programas y servicios en cuanto a su eficacia para la mujer maorí. UN وقد وُسعت مهام وزارة تنمية شعب الماوري في عام 2000، ومن المتوقع أن تقوم إدارات الحكومة ووكالاتها برصد وتقييم برامجها وخدماتها من حيث فعاليتها بالنسبة لنساء الماوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus