"لنشر المعلومات بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para difundir información sobre
        
    • para difundir información acerca
        
    • fin de difundir información sobre
        
    • de difundir la información relativa al
        
    • divulgar información sobre
        
    • de difundir información sobre la
        
    Se ha lanzado una importante campaña nacional para difundir información sobre los métodos de planificación de la familia legalmente autorizados. UN وتم القيام بحملة وطنية كبرى لنشر المعلومات بشأن أساليب تنظيم اﻷسرة المأذون بها قانونيا.
    La Asamblea pidió que se redoblasen los esfuerzos para difundir información sobre la Declaración y facilitar su comprensión. UN وطلبت الجمعية بذل جهود مكثفة لنشر المعلومات بشأن الإعلان وتعزيز فهمه.
    La Asamblea pidió que se redoblasen los esfuerzos para difundir información sobre la Declaración y facilitar su comprensión. UN وطلبت الجمعية بذل جهود مكثفة لنشر المعلومات بشأن الإعلان وتعزيز فهمه.
    Las reuniones han sido un medio para difundir información acerca del programa de trabajo y reunir información sobre los problemas con que se tropieza a nivel nacional y regional, y han servido para determinar cuestiones importantes que tal vez sea necesario señalar a la atención de la Comisión para su examen ulterior. UN وكانت الاجتماعات وسيلة لنشر المعلومات بشأن برنامج العمل وجمع معلومات بشأن المشاكل التي تصادف على الصعيدين الوطني والاقليمي، وساعدت على تحديد المسائل الرئيسية التي قد يلزم توجيه اهتمام اللجنة اليها للنظر فيها بمزيد من التفصيل.
    La formación de comités rurales ha permitido mantener las instalaciones a nivel local a fin de difundir información sobre la higiene personal y la eliminación adecuada de las aguas residuales. UN وقد وفر تشكيل اللجان الريفية الصيانة المحلية للمرافق اللازمة لنشر المعلومات بشأن النظافة الصحية وتصريف مياه المجارير بالشكل السليم.
    El Grupo de Trabajo examinó otras posibilidades de difundir la información relativa al procedimiento de comunicaciones con arreglo al Protocolo Facultativo, en particular por medio de las instituciones nacionales de derechos humanos, los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y las organizaciones no gubernamentales. UN 5 - وناقش الفريق العامل طرائق أخرى لنشر المعلومات بشأن الإجراءات المتعلقة بالرسائل بموجب البروتوكول الاختياري، بما في ذلك من خلال المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، والآليات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، والمنظمات غير الحكومية.
    Realización de talleres para difundir información sobre la lucha contra la violencia por razón de género y la prevención de la trata de personas en Dominica y Zambia; UN :: تقديم حلقات عمل لنشر المعلومات بشأن مكافحة العنف الجنساني ومنع الاتجار بالبشر في دومينيكا وزامبيا.
    122. Debían utilizarse los medios de difusión para difundir información sobre los diversos grupos y culturas raciales, étnicos y religiosos. UN 122- وينبغي استخدام وسائط الإعلام كأداة لنشر المعلومات بشأن مختلف الثقافات والجماعات العرقية والإثنية والدينية.
    Se han tomado medidas para difundir información sobre el Departamento de Enfermería de la Universidad de Islandia entre los muchachos que cursan su último año de estudios en la escuela primaria y el colegio secundario. UN واتخذت تدابير لنشر المعلومات بشأن قسم التمريض بجامعة أيسلندا للفتيان في سنتهم المدرسية الأخيرة على مستوى المدارس الابتدائية والثانوية.
    De resultas de este programa de trabajo, los Estados miembros de la ASEAN establecieron una base de datos regional para difundir información sobre sus respectivas leyes y reglamentos nacionales, así como sobre sus tratados y acuerdos bilaterales y multilaterales. UN وكنتيجة لبرنامج العمل هذا، أنشأت الدول الأعضاء في الرابطة قاعدة بيانات إقليمية لنشر المعلومات بشأن القوانين والأنظمة الوطنية لكل دولة بشأن المعاهدات أو الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Los esfuerzos del Gobierno para difundir información sobre los derechos humanos incluyen una traducción de la Declaración Universal de los Derechos Humanos al braille y la publicación de un manual de derechos humanos para los militares. UN وذكرت أن الجهود التي تبذلها الحكومة لنشر المعلومات بشأن حقوق الإنسان تشمل ترجمة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى لغة برايل ونشر دليل بشأن حقوق الإنسان للقوات المسلحة.
    Internet, la radio y la televisión deberían servir para difundir información sobre la planificación nacional de medidas basadas en el examen del Programa de Acción Mundial y las Normas Uniformes, en consonancia con la Convención, y los procesos de aplicación, y para obtener información del público. UN كما أن شبكة الإنترنت وعمليات البث الإذاعي والتليفزيوني ينبغي استخدامها لنشر المعلومات بشأن التخطيط الوطني للأعمال المضطلع بها استنادا إلى برنامج العمل المنقح والقواعد الموحَّدة وبما يتسق مع الاتفاقية ومع عمليات التنفيذ، فضلا عن ضرورة الوقوف على استجابات الجمهور.
    7. El Comité acoge con satisfacción la información proporcionada por la delegación acerca de los programas de educación en materia de derechos humanos y de las medidas adoptadas para difundir información sobre el Pacto entre la población de Lituania. UN ٧- وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن برامج تعليم حقوق اﻹنسان والاجراءات التي اتخذت لنشر المعلومات بشأن العهد على شعب ليتوانيا.
    a) La utilización de las comunicaciones nacionales para difundir información sobre la elaboración de modelos. UN (أ) استخدام وسائل الاتصال الوطنية كأدوات مفيدة لنشر المعلومات بشأن وضع النماذج.
    d) Un aumento de las actividades realizadas para difundir información sobre recursos UN (د) حدوث زيادة في الأنشطة المضطلع بها لنشر المعلومات بشأن سبل الانتصاف
    El 38% de los países que respondieron al cuestionario, frente al 44% de los que lo hicieron en el segundo ciclo, informaron de que habían adoptado medidas para difundir información sobre las consecuencias sanitarias, sociales y económicas perjudiciales del uso indebido de estupefacientes de tipo anfetamínico, utilizando para ello tecnología moderna de la información. UN وأفاد 38 في المائة من البلدان المجيبة مقارنة بنسبة 44 في المائة خلال فترة الإبلاغ الثانية أنها اتخذت تدابير لنشر المعلومات بشأن الآثار السلبية الصحية والاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن تعاطي المنشطات الأمفيتامينية استخدمت فيها تكنولوجيا المعلومات العصرية.
    51. Al Comité le preocupa que el Estado Parte haya adoptado medidas insuficientes para difundir información sobre el contenido de la Convención entre el público en general y en particular entre los niños mismos. UN 51- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لـم تتخذ التدابير الكافية لنشر المعلومات بشأن محتوى الاتفاقية في صفوف الجمهور العام ولا سيما في صفوف الأطفال أنفسهم.
    La Secretaría participó para difundir información sobre el fomento de la capacidad de Madagascar para participar en las reuniones de la CNUDMI y para prestar asistencia en la evaluación de la situación actual del derecho mercantil internacional en Madagascar y preparar una lista de prioridades para la reforma legislativa. UN وشاركت الأمانة في الحلقة لنشر المعلومات بشأن تحسين قدرة مدغشقر على المشاركة في اجتماعات الأونسيترال باعتبارها عضوا في اللجنة وللمساعدة في تقييم حالة القانون التجاري الدولي الحالية في مدغشقر ووضع قائمة بأولويات الإصلاح التشريعي.
    Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para difundir información acerca del contenido y vías de utilización del Protocolo facultativo a partir de su ratificación el 9 de mayo de 2002. UN 31 - يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لنشر المعلومات بشأن مضمون البروتوكول الاختياري وسبل تنفيذه منذ التصديق عليه في 9 أيار/مايو 2002.
    La secretaría había puesto en marcha dos listas de debate en Internet con el fin de difundir información sobre la labor de la Comisión. UN ووضعت الأمانة قائمتين للمناقشة على شبكة الانترنت لنشر المعلومات بشأن عمل اللجنة().
    El Grupo de Trabajo examinó otras posibilidades de difundir la información relativa al procedimiento de comunicaciones con arreglo al Protocolo Facultativo, en particular por medio de las instituciones nacionales de derechos humanos, los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y las organizaciones no gubernamentales. UN 5 - وناقش الفريق العامل طرائق أخرى لنشر المعلومات بشأن الإجراءات المتعلقة بالرسائل بموجب البروتوكول الاختياري، بما في ذلك من خلال المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، والآليات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، والمنظمات غير الحكومية.
    6. Pide al Secretario General que facilite todos los medios y la asistencia necesarios, con arreglo a los recursos disponibles, para divulgar información sobre la declaración, una vez que haya sido aprobada; UN ٦ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم جميع التسهيلات والمساعدات اللازمة، في حدود الموارد المتوفرة، لنشر المعلومات بشأن اﻹعلان ما أن يعتمد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus