"لنشر معلومات عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para difundir información sobre
        
    • para divulgar información sobre
        
    • para difundir información acerca de
        
    • difusión de información sobre
        
    • para dar a conocer
        
    • destinadas a difundir información sobre
        
    • por difundir información sobre
        
    Además, el Gobierno de Estonia está analizando nuevas medidas para difundir información sobre el Decenio y prestar apoyo financiero a las distintas iniciativas emprendidas para su observancia. UN وتدرس الحكومة، كذلك، تدابير إضافية لنشر معلومات عن العقد وتوفير الدعم المالي لشتى المبادرات المتخذة بهذه المناسبة.
    Además, se llevan a cabo actividades, particularmente en colaboración con las ONG, para difundir información sobre la Convención entre el público en general. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُبذل الجهود وخاصة من جانب المنظمات غير الحكومية لنشر معلومات عن الاتفاقية على الجمهور العام.
    Ese sistema también se utiliza para difundir información sobre el Pacto y otros instrumentos internacionales de derechos humanos que han sido ratificados. UN ويُستخدَم هذا النظام أيضاً لنشر معلومات عن العهد وعن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها كازاخستان.
    Se organizará una serie de seminarios para divulgar información sobre el presupuesto, especialmente a grupos de mujeres, y los resultados de los estudios se presentarán al Parlamento con el fin de ejercer influencia en sus deliberaciones relativas al presupuesto. UN وستعقد مجموعة حلقات عمل لنشر معلومات عن الميزانية، توجه خاصة للمجموعات النسوية، وسيجري عرض نتائج هذه الدراسات على البرلمان للتأثير على المناقشات التي سيجريها بشأن الميزانية.
    Se consideró en general que el Concurso anual, merced a su amplia participación internacional, brindaba una excelente oportunidad para difundir información acerca de los textos de leyes uniformes y enseñar derecho mercantil internacional. UN ورئي على نطاق واسع أن المسابقة السنوية تتيح، بالمشاركة الدولية الواسعة فيها، فرصة ممتازة لنشر معلومات عن النصوص القانونية الموحدة وتعليم القانون التجاري الدولي.
    El sitio web ha demostrado ser un instrumento de gran utilidad para la difusión de información sobre las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la descolonización. UN وقد تبين أن الموقع مفيد للغاية كأداة لنشر معلومات عن عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    Además, el ACNUR recurre cada vez en mayor medida a los medios de comunicación social para difundir información sobre cuestiones relacionadas con la apatridia. IV. Perspectivas UN وبالإضافة إلى ذلك، استخدمت المفوضية بشكل متزايد وسائل التواصل الاجتماعي لنشر معلومات عن قضايا انعدام الجنسية.
    El Fondo ha realizado una serie de actividades para difundir información sobre la protección de los niños de la explotación sexual, los niños en los conflictos armados, la nueva Convención de la OIT y la función de los órganos creados por tratados relativos a los derechos humanos. UN واتخذت اليونيسيف سلسلة من الاجراءات لنشر معلومات عن حماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي واﻷطفال في الصراع المسلح وعن الاتفاقية الجديدة لمنظمة العمل الدولية ودور هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Observa también los esfuerzos emprendidos por el Estado Parte para difundir información sobre los derechos humanos y, en particular, los derechos de las minorías en su territorio. UN كما تلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لنشر معلومات عن حقوق الإنسان، لاسيما الحقوق التي تتمتع بها الأقليات في إقليم الدولة الطرف.
    Sin embargo, el Gobierno está trabajando con las organizaciones de mujeres para difundir información sobre la prevención del cáncer y ha establecido unidades móviles para efectuar pruebas de detección del cáncer en zonas alejadas. UN ومع ذلك، فإن حكومتها تعمل مع منظمات المرأة لنشر معلومات عن الوقاية من السرطان، وأنشأت وحدات متنقلة لممارسة فحص سرطانات النساء في المناطق النائية.
    Se desarrollan con regularidad actividades para difundir información sobre las minas antipersonal entre las fuerzas armadas y el público en general, a través de publicaciones, cursos de instrucción e iniciativas de la sociedad civil. UN وتبذل جهود بانتظام لنشر معلومات عن الألغام المضادة للأفراد في أوساط القوات المسلحة والجمهور العام، عن طريق المنشورات، والدورات التعليمية، ومبادات يضطلع بها المجتمع المدني.
    Se habían emprendido campañas para difundir información sobre los derechos de los trabajadores migratorios y se había puesto a disposición de los trabajadores que sufrieran malos tratos diferentes mecanismos, en particular a través de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ونُظمت حملات لنشر معلومات عن حقوق العمال الأجانب، وأتيحت آليات عدة للعمال الأجانب الذين يتعرضون لسوء المعاملة، بوسائط منها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Comité acoge con satisfacción la información proporcionada por la delegación acerca de los programas de educación en materia de derechos humanos y de las medidas adoptadas para difundir información sobre el Pacto entre la población de Lituania. UN ١٦٤ - وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد عن برامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وعما أُتخذ من إجراءات لنشر معلومات عن العهد في أوساط شعب ليتوانيا.
    La página en la Red de la Oficina de Asuntos Jurídicos no se ha utilizado para difundir información sobre cuestiones tales como las consecuencias jurídicas de medidas administrativas o consejos prácticos que habitualmente ayudan a determinar en qué casos son necesarios el examen y la asistencia de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ولم يستخدم موقع مكتب الشؤون القانونية على شبكة الإنترنت مثلا لنشر معلومات عن الآثار المترتبة على الإجراءات الإدارية الروتينية أو لنشر فوائد عملية تساعد في تقرير متى يلزم إجراء استعراض من قِبَل مكتب الشؤون القانونية أو طلب المساعدة منه.
    24. Debería utilizarse la moderna tecnología de la información para difundir información sobre las consecuencias perjudiciales para la salud, la sociedad y la economía del uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico. UN 24- ينبغي استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة لنشر معلومات عن العواقب الصحية والاجتماعية والاقتصادية السلبية لتعاطي المنشّطات الأمفيتامينية.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte más medidas para difundir información sobre la Convención y aplicar programas destinados a jueces y abogados que incluyan la aplicación de la Convención en el país. UN 48 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير إضافية لنشر معلومات عن الاتفاقية وتنفيذ برامج للقضاة والمحامين تتضمن تطبيق الاتفاقية على المستوى المحلي.
    Exhorta además al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para divulgar información sobre la Convención, el Protocolo Facultativo y el compromiso del Gobierno con la igualdad de género. UN وتهيب بالدولة الطرف مضاعفة جهودها لنشر معلومات عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وعن التزام الحكومة بالمساواة بين الجنسين.
    Acoge con beneplácito la colaboración del Departamento de Información Pública y el Departamento de Asuntos Políticos con las Potencias administradoras para divulgar información sobre descolonización y proporcionar asistencia a los Territorios. UN ورحب باستمرار تعاون إدارة الإعلام وإدارة الشؤون السياسية في الدول القائمة بالإدارة لنشر معلومات عن إنهاء الاستعمار وتقديم المساعدة إلى الأقاليم.
    Se han hecho esfuerzos para difundir información acerca de la Oficina y asegurar que el proceso de presentación de solicitudes sea sencillo y fácilmente accesible. UN 29 - وقد بذلت جهود لنشر معلومات عن المكتب ولضمان بساطة وسهولة عملية التقدم بالطلبات.
    El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe, proporcione información más detallada sobre sus actividades de difusión de información sobre la Convención y el Protocolo Facultativo. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها المقبل معلومات أكثر تفصيلا عن الجهود التي تبذلها لنشر معلومات عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Un 44% de los gobiernos respondieron que habían recurrido a la tecnología de la información para dar a conocer los perjuicios de índole sanitaria, social y económica que conlleva el consumo de estimulantes de tipo anfetamínico. UN وأفادت 44 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان بأنها استخدمت تكنولوجيا المعلومات لنشر معلومات عن العواقب الصحية والاجتماعية والاقتصادية السلبية لتعاطي المنشّطات الأمفيتامينية.
    Las Naciones Unidas y la FAO continuarán desarrollando iniciativas destinadas a difundir información sobre el Fondo de Asistencia por todos los medios apropiados. UN وستواصل الأمم المتحدة والفاو جهودهما لنشر معلومات عن صندوق المساعدة، وذلك باستخدام جميع الوسائل المناسبة.
    El Sr. Bahk Sahng-hoon (República de Corea) encomia los continuos esfuerzos realizados por la Oficina de Asuntos Jurídicos por difundir información sobre las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del derecho internacional. UN ٢٣ - السيد باك سانج - هون )جمهورية كوريا(: أثنى على الجهود المتواصلة التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية لنشر معلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus