Los demás magistrados en régimen de dedicación exclusiva y la otra magistrada en régimen de media dedicación ocupan el cargo durante siete años y su mandato no será renovable. | UN | ويُعيّن بقية القضاة المتفرغين والعاملين لنصف الوقت لفترة خدمة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
1. El Tribunal Contencioso-Administrativo estará integrado por tres magistrados en régimen de dedicación exclusiva y dos magistrados en régimen de media dedicación. | UN | 1 - تتألف محكمة المنازعات من ثلاثة قضاة متفرغين وقاضيين يعملان لنصف الوقت. |
Nombramiento de los magistrados en régimen de dedicación exclusiva y de los magistrados en régimen de dedicación parcial del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | تعيين قضاة متفرغين وقضاة لنصف الوقت في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
La Asamblea General procederá ahora a la elección de dos magistrados en régimen de dedicación parcial del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | تشرع الجمعية العامة الآن في انتخاب القاضيين اللذين سيعملان لنصف الوقت في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات. |
En 1990 la proporción de trabajadoras a tiempo parcial que deseaban trabajar horas adicionales ascendía a un 12,4%. | UN | ففي عام 1990، كان عدد العاملات اللاتي كن يعملن لنصف الوقت ويرغبن في الحصول على ساعات عمل إضافية بنسبة 12.4 في المائة. |
Artículo 6: Las trabajadoras que no estén sujetas a la obligación de efectuar el servicio civil podrán optar por trabajar a media jornada. | UN | المادة ٦: يجوز للعاملات غير الملزمات بالخدمة المدنية اختيار العمل لنصف الوقت. |
El 2 de marzo de 2009, la Asamblea General eligió a tres magistrados en régimen de dedicación exclusiva y dos magistrados en régimen de media dedicación. | UN | 26 - في 2 آذار/مارس 2009، انتخبت الجمعية العامة ثلاثة قضاة متفرغين وقاضيين يعملان لنصف الوقت. |
Los candidatos recomendados por el Consejo para ser nombrados magistrados en régimen de media dedicación son los siguientes: | UN | 18 - وفيما يلي أسماء المرشحين الذين أوصى المجلس بتعيينهم قضاة لنصف الوقت: |
" 1. El Tribunal Contencioso-Administrativo estará integrado por tres magistrados en régimen de dedicación exclusiva y dos magistrados en régimen de media dedicación. | UN | " 1 - تتألف محكمة المنازعات من ثلاثة قضاة متفرغين، وقاضيين لنصف الوقت. |
El 2 de marzo de 2009, la Asamblea General designó a tres magistrados en régimen de dedicación exclusiva y a dos magistrados en régimen de media dedicación para el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, así como a siete magistrados para el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. | UN | 2 - وفي 2 آذار/مارس 2009، عينت الجمعية العامة ثلاثة قضاة متفرغين وقاضيين يعملان لنصف الوقت في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، فضلا عن سبعة قضاة في محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة. |
1.113 El Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas tendrá sedes en Nueva York, Ginebra y Nairobi, con un magistrado en régimen de dedicación exclusiva en cada lugar de destino y dos magistrados en régimen de media dedicación en la Sede en Nueva York. | UN | 1-113 وسيكون لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات فروع في كل من نيويورك، وجنيف ونيروبي، مع وجود قاض متفرغ في كل موقع، وقاضيين يعملان لنصف الوقت في المقر في نيويورك. |
Cada representante podrá votar por un máximo de dos candidatos en régimen de dedicación parcial para el Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | ولا يجوز لأي ممثل أن يصّوت لأكثر من مرشحَيْن لمنصب قاض يعمل لنصف الوقت في محكمة المنازعات. |
Los nombres de los tres magistrados en régimen de dedicación exclusiva serán introducidos en una urna, y los de los magistrados en régimen de dedicación parcial se introducirán en la otra. | UN | ستوضع الآن أسماء القضاة الثلاثة المتفرغين في صندوق، في حين سيوضع اسما القاضيين لنصف الوقت في الصندوق الآخر. |
Ya hemos elegido a tres magistrados en régimen de dedicación exclusiva y a dos en régimen de dedicación parcial del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | لقد انتخبنا بالفعل ثلاثة قضاة دائمين وقاضيين لنصف الوقت في محكمة المنازعات. |
1. El Tribunal Contencioso-Administrativo estará integrado por tres magistrados en régimen de dedicación exclusiva y dos magistrados en régimen de dedicación parcial. | UN | 1 - تتألف محكمة المنازعات من ثلاثة قضاة متفرغين، وقاضيين يعملان لنصف الوقت. |
En caso de licencia para trabajar a media jornada o prestar un servicio a tiempo parcial es desde ahora posible, si el interés del servicio lo permite, distribuir el tiempo de trabajo en una parte de la semana, del mes e incluso del año. | UN | في حالة الإجابة للعمل لنصف الوقت أو بدوام جزئي، من الممكن من الآن فصاعدا، إذا كانت مصلحة العمل تسمح، توزيع وقت العمل على جزء من الأسبوع أو جزء من الشهر، إن لم يمكن على جزء من السنة. |
Nueva York, Ginebra y Nairobi deberían disponer cada uno de un juez de dedicación exclusiva, mientras que Santiago y Bangkok dispondrían cada uno de un juez a tiempo parcial. | UN | وينبغي أن يكون هناك قاض متفرغ في كل من نيويورك وجنيف ونيروبي، وقاض يعمل لنصف الوقت في كل من سانتياغو وبانكوك. |
El Tribunal está integrado por cinco magistrados profesionales plenamente independientes, de los cuales tres son de dedicación exclusiva y dos trabajan a tiempo parcial. | UN | وتتألف هذه المحكمة من خمسة قضاة مهنيين مستقلين تماما، يعمل ثلاثة منهم على أساس التفرغ، واثنان لنصف الوقت. |
ix) Las licencias de varios meses sin goce de remuneración o para trabajar a media jornada. | UN | ' 9 ' الإجازة بدون مرتب ومن أجل العمل لنصف الوقت لبضعة أشهر. |
Para 1996 la proporción había aumentado al 24% de las trabajadoras a jornada parcial. | UN | وبحلول عام 1996، ازداد عدد العاملات لنصف الوقت بنسبة 24 في المائة. |
No, déjala esperar al medio tiempo, o como me gusta llamarlo: fin de la cena... | Open Subtitles | عليك ان تنتظر لنصف الوقت او ما احب ان اسميه نهاية العشاء |
la mitad del tiempo su ciencia es tan complicada para mi que me siento como una ayudante. | Open Subtitles | لنصف الوقت تبدو علومهم معقدة للغاية أشعر كأننى مساعدة فى المعمل |