El Sr. Sang Yong Park y el Sr. Weissbrodt se declararon partidarios de mantener la cláusula sobre reservas de conformidad con el texto del proyecto de convención. | UN | وأيد السيد سانيونغ والسيد بارك والسيد وايسبروت أيضا الاحتفاظ بالحكم المتعلق بالتحفظات طبقاً لنص مشروع الاتفاقية. |
Desde que concluyeron las consultas el viernes pasado, muchas delegaciones han notificado una vez más a mi oficina que apoyan el texto del proyecto de resolución. | UN | ومنذ انتهاء المشاورات يوم الجمعة الماضي، أعربت وفود عديدة لمكتبي عن دعمها لنص مشروع القرار هذا مجددا. |
La introducción de nuevas modificaciones en el texto del proyecto de resolución supondría graves dificultades para las delegaciones. | UN | وعرْض تعديلات أخرى لنص مشروع القرار سيفضي إلى صعوبات كبيرة بالنسبة للوفود. |
Tras las discusiones que celebramos en la última media hora, deseo hacer una revisión oral del texto del proyecto de resolución. | UN | عقب المناقشة التي أجريناها في نصف الساعة المخصص ذاك، أود أن أجري تنقيحا شفويا لنص مشروع القرار. |
La Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo ha preparado versiones revisadas de los documentos de trabajo del texto del proyecto de declaración. | UN | وأعد رئيس - مقرر الفريق العامل ورقات عمل منقحة لنص مشروع اﻹعلان. |
La oradora desea además aportar varias correcciones al texto del proyecto. | UN | وأعربت عن رغبتها فضلا عن ذلك في إجراء تنقيحات عديدة لنص مشروع القرار. |
En la misma sesión el representante de Guyana, como facilitador, corrigió oralmente el texto del proyecto de resolución A/C.2/59/L.26/Rev.1. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، أجرى ممثل غيانا، بوصفه ميسرا، تنقيحا شفويا لنص مشروع القرار A/C.2/59/L.26/Rev.1. |
Lo que ocurrió con respecto al párrafo 8 requiere que examinemos a fondo el texto del proyecto de informe. | UN | وما وقع بالنسبة إلى الفقرة 8 يتطلب منا أن نقوم بمراجعة شاملة لنص مشروع التقرير. |
9. En la misma sesión, el representante de Singapur informó a la Comisión de algunas correcciones de índole editorial introducidas en el texto del proyecto de resolución. | UN | ٩ - وفي الجلسة نفسها، أبلغ ممثل سنغافورة اللجنة بعدد من التصويبات التحريرية لنص مشروع القرار. |
Sin embargo, antes de su aprobación, el texto del proyecto de artículos sobre la responsabilidad y el proyecto de estatuto del tribunal penal internacional. | UN | غير أنه يتعين، قبل الاعتماد النهائي لنص مشروع المدونة، مواءمته مع مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ومشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Como resultado de las consultas recientemente celebradas para finalizar el texto del proyecto de resolución, los patrocinadores han acordado realizar las siguientes enmiendas orales. | UN | ونتيجة للمشاورات التي أجريت مؤخرا للتوصل إلى الصيغة النهائية لنص مشروع القرار، اتفق مقدموه على إدخال التعديلات الشفوية التالية. |
Nosotros, los patrocinadores, somos conscientes de que el texto del proyecto de resolución debe contar con el mayor apoyo posible, por no decir universal, para que la voluntad colectiva de la comunidad internacional pueda quedar reflejada en un solo texto. | UN | ونحن متنبهون، باعتبارنا مقدمي المشروع، لأنه ينبغي لنص مشروع القرار أن يحظى بأكبر دعم، إن لم يكن بالدعم الكامل، حتى يمكن الإعراب عن الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي في نص واحد. |
También en la décima sesión, el representante de Marruecos revisó oralmente el texto del proyecto de resolución, tal como figuraba en el documento oficioso. | UN | 23 - وفي الجلسة العاشرة أيضا، أجرى ممثل المغرب تنقيحاً شفويا لنص مشروع القرار الذي تتضمنه الورقة غير الرسمية. |
Se espera que la Comisión finalice y apruebe el texto del proyecto de convenio con miras a someterlo a la adopción de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones, en 2008. | UN | ويُتوقع أن تضع اللجنة الصيغة النهاية لنص مشروع الاتفاقية وتوافق عليه بغية عرضه على الجمعية العامة لتعتمده في دورتها الثالثة والستين في عام 2008. |
Se han rechazado todas las propuestas que ha hecho la delegación estadounidense con el fin de atenuar la repercusión política del texto del proyecto de resolución y de mantener la tradición de la aprobación por consenso. | UN | وقد رفضت جميع المقترحات التي قدمها وفد الولايات المتحدة لتخفيف اﻷثر السياسي لنص مشروع القرار واعتماده بتوافق اﻵراء جريا على العادة. |
En su próximo período de sesiones realizará la tercera lectura del texto del proyecto de normas uniformes sobre firmas electrónicas, que será una tarea importante. | UN | وسيضطلع الفريق العامل في دورته المقبلة بالقراءة الثالثة لنص مشروع القواعد الموحدة بشأن التواقيع الالكترونية، وسيشكل ذلك نشاطا هاما. |
Ahora bien a fin de facilitar su ulterior examen, el Grupo de Trabajo convino en que se insertara el contenido de dicha propuesta en una nota a pie de página del texto del proyecto de convenio, a fin de que las delegaciones pudieran estudiar su efecto eventual. | UN | ولكن، تسهيلا للمناقشات المقبلة، وافق الفريق العامل على إدراج مضمون الاقتراح في حاشية لنص مشروع الاتفاقية لكي يتيح للوفود فرصة النظر في آثاره. |
5. El orador señala a la atención de los asistentes las actualizaciones del texto del proyecto de resolución e insta al Comité a su aprobación por consenso. | UN | 5 - ووجه الانتباه إلى ما حدث من تحديثات لنص مشروع القرار وحث اللجنة على أن تعتمده بتوافق الآراء. |
El Consejo llevó a cabo una lectura detallada del texto del proyecto de reglamento en su totalidad. | UN | 7 - وأجرى المجلس قراءة تفصيلية لنص مشروع النظام بأكمله. |
El Presidente (habla en inglés): Antes de seguir adelante quisiera informar a los miembros acerca de una revisión del texto del proyecto de resolución A/56/L.80. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل المضي في الإجراءات، أود أن أبلغ الأعضاء بتنقيح لنص مشروع القرار A/56/L.80. |
Tiene la palabra el representante de la República Checa para que efectúe una corrección oral al texto del proyecto de resolución. | UN | أعطي الكلمة لممثل الجمهورية التشيكية ليقدم تصويبا شفويا لنص مشروع القرار. |
En la misma sesión, se informó al Consejo de que el texto del proyecto de decisión era una duplicación del de otro proyecto de decisión aprobado previamente por el Consejo por recomendación de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal (véase E/2013/30, cap. I, secc. C, proyecto de decisión I, y párr. 265). | UN | 275 - وفي الجلسة نفسها، أُبلغ المجلس بأن نص مشروع المقرر مطابق لنص مشروع مقرر اعتمده المجلس في وقت سابق بناء على توصية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية (E/2013/30، الفصل الأول، الفرع جيم، مشروع المقرر الأول، والفقرة 265 أعلاه). |
En este sentido, si algunos Estados están de acuerdo en un sentido general con el texto de un proyecto de documento, pero tienen alguna diferencia o interpretación particular de un párrafo, frase o concepto dentro del texto, su voto explicativo del desacuerdo que manifiesta al respecto no vulnera el consenso ni afecta la participación del Estado en cuestión en el consenso. | UN | وإذا اتفقت بعض الدول مع الاتجاه العام لنص مشروع وثيقة لكن لديها تفسيرا خاصا لفقرة أو جملة أو مفهوم في النص، فإن تفسيرها للتصويت فيما يتعلق باختلاف الرأي ذاك لا يؤثر على توافق الآراء أو يمنع تلك الدولة من الانضمام إلى توافق الآراء. |