"لنفاذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entrada en vigor
        
    • oponibilidad
        
    • entre en vigor
        
    • cumplirse para que una
        
    La inminente entrada en vigor de la Convención introdujo un elemento de urgencia en las consultas oficiosas. UN وادى البدء الوشيك لنفاذ الاتفاقية الى شيوع احساس بالاستعجال في المشاورات غير الرسمية.
    Será necesario un apoyo sostenido de los ciudadanos y de los gobiernos para su pronta entrada en vigor y su universalidad. UN ويتطلب البدء المبكر لنفاذ الاتفاقية واتصافها بصفة العالمية، توفير دعم عام وحكومـــي مستمــر.
    La inminente entrada en vigor de la Convención introdujo un elemento de urgencia en las consultas oficiosas. UN وأدى البدء الوشيك لنفاذ الاتفاقية إلى شيوع إحساس بالاستعجال في المشاورات.
    En esos Estados, la anotación de la garantía real en el anverso del certificado se considera suficiente para obtener la oponibilidad a terceros de la garantía real anotada en él. UN وفي هذه الدول، يعتبر التأشير بشأن الحق الضماني على وجه الشهادة كافيا لنفاذ الحق الضماني المبيّن تجاه الأطراف الثالثة.
    La Comisión ha adoptado varias presunciones fundamentales que son importantes para que la Convención entre en vigor sin dificultades y se aplique eficazmente. UN ولقد اعتمدت اللجنـــة عـددا من الافتراضات اﻷساسية الهامة بالنسبة للبدء السلس لنفاذ الاتفاقية وتنفيذها الفعال.
    Habida cuenta de que el nuevo régimen incorporará principios de orden público interno relativos a las diligencias que han de cumplirse para que una garantía real surta efecto frente a terceros, convendría que el ámbito de aplicación del nuevo régimen fuera lo más amplio posible. UN وحيث إن التشريع الجديد سوف يجسّد السياسة العامة فيما يتعلق بالخطوات السليمة المطلوب اتخاذها لنفاذ الحق تجاه الأطراف الثالثة، فمن الأفضل أن تنطبق القواعد الجديدة إلى أبعد مدى ممكن.
    La presente objeción no constituirá un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Irlanda y los Estados antes mencionados. UN ولا يشكل هذا الاعتراض حاجزا لنفاذ الاتفاقية بين ايرلندا والدول المشار إليها أعلاه. ايطاليا
    La presente objeción no constituirá un impedimento a la entrada en vigor de la Convención entre Portugal y Myanmar. UN ولا يشكل هذا الاعتراض حاجزا لنفاذ الاتفاقية بين البرتغال وميانمار.
    Es de prever que al ritmo actual, a principios del mes próximo se pueda empezar a contar los días que van faltando para la entrada en vigor. UN ومع هذا المعدل يكون من المتوقع أن يبدأ العد التنازلي لنفاذ الاتفاقية في وقت مبكر أي في الشهر المقبل.
    La presente objeción no constituirá un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Irlanda y los Estados antes mencionados. UN ولا يشكل هذا الاعتراض حاجزا لنفاذ الاتفاقية بين ايرلندا والدول المشار إليها أعلاه.
    La presente objeción no constituirá un impedimento a la entrada en vigor de la Convención entre Portugal y Myanmar. UN ولا يشكل هذا الاعتراض حاجزا لنفاذ الاتفاقية بين البرتغال وميانمار.
    Se subrayó la importancia y la urgencia de la pronta entrada en vigor del Tratado. UN وجرى التشديد على أهمية البدء المبكــر لنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وما يتسم به من طابع الاستعجال.
    En relación con esos tres últimos instrumentos, podrían ultimarse en breve las formalidades constitucionales requeridas para su entrada en vigor. UN ومن المحتمل أن تثمر، في وقت قريب، الإجراءات الدستورية اللازمة لنفاذ الاتفاقيات الثلاث الأخيرة.
    Francia acogió con satisfacción la ratificación del Tratado por parte de la República Centroafricana y Trinidad y Tabago y exhortó a la pronta entrada en vigor del Tratado UN رحبت فرنسا بتصديق جمهورية أفريقيا الوسطى وترينيداد وتوباغو على المعاهدة ودعت إلى بدء فوري لنفاذ المعاهدة
    En todas esas resoluciones se exhortaba, entre otras cosas, a la pronta entrada en vigor del Tratado UN وتدعو جميع هذه القرارات إلى جملة أمور منها البدء الفوري لنفاذ المعاهدة
    El Uruguay desea enfatizar una vez más la importancia decisiva de una pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتود أوروغواي أن تؤكد مرة أخرى الأهمية الحاسمة لنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تاريخ مبكر.
    La delegación del Togo también acoge con beneplácito la inminente entrada en vigor del Tratado de Tlatelolco y alienta la continuación de los esfuerzos para elaborar instrumentos análogos con miras al establecimiento de zonas libres de armas nucleares en otras partes del mundo. UN ويرحب وفد توغو أيضا بالبدء الوشيك لنفاذ معاهدة تلاتيلولكو، ويشجع استمرار الجهود لصياغة صكوك مماثلة بغية إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أجزاء أخرى من العالم.
    Sin embargo, sigue preocupándonos la lentitud de los progresos en cuanto a la pronta entrada en vigor de dicho Tratado, a pesar de los esfuerzos de promoción, como la celebración de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, entre otras medidas. UN ولكن لا يزال التقدم البطيء نحو البدء المبكر لنفاذ المعاهدة مبعثا للقلق، رغم الجهود التشجيعية مثل المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتدابير أخرى.
    Al respecto, rindo homenaje a todos los países que, durante la etapa preparatoria, manifestaron su disposición a asistir al Estado coordinador para promover activamente la entrada en vigor del Tratado en sus regiones respectivas. UN وأود هنا أن أُشيد بجميع البلدان التي أعربت، في المرحلة التحضيرية، عن استعدادها لمساعدة المنسق في التعزيز النشط لنفاذ المعاهدة في منطقة كل منها.
    Diferentes métodos de oponibilidad para diversas categorías de bienes UN طرائق مختلفة لنفاذ الحق الضماني في أنواع مختلفة من الموجودات تجاه الأطراف الثالثة
    Esperamos que el número de ratificaciones necesarias para que el Protocolo entre en vigor se pueda alcanzar pronto. UN ونأمل في الحصول قريبا على العدد اللازم من التصديقات لنفاذ البروتوكول.
    Habida cuenta de que este régimen incorporará principios de orden público interno relativos a las diligencias que han de cumplirse para que una garantía real sea eficaz frente a terceros, convendría que el ámbito de aplicación del nuevo régimen fuera lo más amplio posible. UN وحيث إن التشريع الجديد سوف يجسّد السياسة العامة فيما يتعلق بالخطوات السليمة المطلوب اتخاذها لنفاذ الحق تجاه الأطراف الثالثة، فمن الأفضل أن تنطبق القواعد الجديدة إلى أبعد مدى ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus