"لنقل البضائع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transporte de mercancías
        
    • de transporte de carga
        
    • transporte de mercaderías
        
    • para el transporte de carga
        
    • para transportar carga
        
    • para carga
        
    • traslado de mercaderías
        
    • para transportar bienes
        
    Constituye la mejor medio de transporte de mercancías para ahorrar energía y el más inocuo en términos ecológicos. UN والملاحة هي أكثر الوسائل كفاءة لنقل البضائع من حيث استهلاك الطاقة ومن أجل سلامة البيئة.
    Reglamentación Modelo sobre el transporte de mercancías Peligrosas UN اللائحة التنظيمية النموذجية لنقل البضائع الخطرة
    En el reglamento modelo de las Naciones Unidas para el transporte de mercancías peligrosas figura orientación adicional. UN وترد إرشادات إضافية في الضوابط النموذجية للأمم المتحدة لنقل البضائع الخطرة.
    Debido a la reconfiguración de la Fuerza dentro de la zona de la Misión, se redujeron las necesidades operacionales en materia de transporte de carga por vía aérea, ya que también se transportó carga por carretera UN نظرا لإعادة توزيع القوة المذكورة داخل منطقة البعثة، انخفضت الاحتياجات التشغيلية لنقل البضائع جوا لأنها أصبحت تنقل برا
    A nivel mundial, la secretaría de la CEPE presta servicios a la Convención Internacional sobre el transporte de mercaderías peligrosas. UN وعلى الصعيد العالمي، تقدم أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا الخدمات للاتفاقية الدولية لنقل البضائع الخطرة.
    El Programa incluye medidas para elaborar y ejecutar grandes y complejos proyectos de inversión con el objetivo de desarrollar los corredores principales para el transporte de carga y pasajeros, con el propósito de mejorar la calidad de los servicios de transporte, acelerar las entregas y mejorar la gestión del transporte. UN ويتضمن البرنامج تدابير لإعداد وتنفيذ مشاريع استثمارية كبيرة معقدة بهدف تطوير الممرات الرئيسية لنقل البضائع والركاب، مع التطلع إلى تحسين نوعية خدمات النقل وتسريع تسليم الشحنات وتحسين إدارة النقل.
    Por buque se entenderá todo buque de navegación marítima o embarcación de navegación interior utilizados para transportar carga. " UN تعني " السفينة " أي سفينة بحرية أو سفينة تعمل في مياه داخلية لنقل البضائع. "
    Durante la transportación dichos desechos deberán identificarse, embalarse y transportarse con arreglo al Código de transporte de mercancías Peligrosas de las Naciones Unidas. UN أثناء النقل، يجب تعريف، تغليف ونقل هذه النفايات طبقاً لقانون الأمم المتحدة لنقل البضائع الخطرة.
    100. Por lo general la legislación nacional relativa al transporte de mercancías peligrosas reglamenta el embalaje para el transporte. UN يتم التحكم في التغليف لأغراض النقل غالباً من قبل التشريعات الوطنية لنقل البضائع الخطرة.
    Durante el transporte dichos desechos deberán identificarse, embalarse y transportarse con arreglo las " Recomendaciones relativas al transporte de mercancías Peligrosas: Reglamentación Modelo de las Naciones Unidas (Libro Naranja) " . UN وأثناء النقل، يجب تعريف، تغليف ونقل هذه النفايات طبقاً لقانون الأمم المتحدة لنقل البضائع الخطرة.
    :: Adquisición, funcionamiento y mantenimiento de ocho barcazas para el transporte de mercancías y equipo entre Kosti, Melut, Bor, Malakal y Juba UN :: اقتناء وتشغيل وصيانة ثمانية صنادل لنقل البضائع والمعدات بين كوستي وملوط وبور وملكال وجوبا
    La IATA es un centro de conocimientos especializados en relación con el transporte de mercancías peligrosas por vía aérea. UN ويقوم الاتحاد بدور مركز الخبرة لنقل البضائع الخطرة جواً.
    101. Por lo general la legislación nacional relativa al transporte de mercancías peligrosas reglamenta el embalaje para el transporte. UN تنظم التشريعات الوطنية لنقل البضائع الخطرة عمليات التعبئة لأغراض النقل غالباً.
    El Gobierno del Reino Unido en ninguna medida ha contribuido a promover los intereses de los porteadores, los cargadores u otras partes en un contrato de transporte de mercancías. UN وهي لا ترى أن من وظائفها خدمة مصالح الناقلين أو الشاحنين أو غيرهم من الأطراف التي يمكن أن تتأثّر من عقد لنقل البضائع.
    El aumento del precio del combustible para el transporte de mercancías ha empeorado las cosas. UN وأضاف أن ارتفاع أسعار الوقود اللازم لنقل البضائع زاد الوضع سوءا.
    La IATA es un centro de conocimientos especializados en relación con el transporte de mercancías peligrosas por vía aérea. UN ويقوم الاتحاد بدور مركز الخبرة لنقل البضائع الخطرة جواً.
    Las corrientes de cargas de Asia hacia Europa y en sentido inverso pasarán por este centro, que pasará a ser un importante enlace en la red mundial de transporte de carga. UN وتتدفق السلع من آسيا إلى أوروبا وبالعكس عبر هذا المركز، الذي سيصبح حلقة وصل مهمة في الشبكة العالمية لنقل البضائع.
    En el caso de los países en desarrollo, el reto consiste en iniciar el cambio hacia sistemas de transporte de carga sostenibles que reflejen sus respectivas condiciones. UN وبالنسبة للبلدان النامية، يكمن التحدي في بدء التحول إلى نظم مستدامة لنقل البضائع تعكس ظروفها الخاصة.
    También se alcanzaron progresos considerables en la elaboración de normas y especificaciones internacionales para el transporte de mercaderías peligrosas por carretera y vías navegables interiores, y en su armonización con las relativas al transporte de dichas mercaderías por ferrocarril, mar y aire. UN وقد أحرز تقدم ملموس أيضا في وضع قواعد ومعايير دولية لنقل البضائع الخطرة على الطرق البرية وفي الطرق المائية الداخلية. وفي مواءمة هذه القواعد والمعايير مع تلك المتعلقة بنقل تلك البضائع بالسكك الحديدية والبحر والجو.
    Mientras que el transporte marítimo es el principal medio para el transporte de carga, el aéreo se utiliza sobre todo para el traslado de pasajeros y turistas y para el transporte y la movilidad interinsular interna. UN وفي حين يعدّ النقل البحري الوسيلة الأولى لنقل البضائع والشحن، يُعتمد على النقل الجوي بشكل أساسي لنقل المسافرين والسياح ولأغراض الشحن والتنقل الداخلي بين الجزر.
    Sólo podrán utilizarse para transportar carga con fumigación unidades de transporte de mercancías que puedan cerrarse de modo que la fuga de gases quede reducida al mínimo. UN 5-5-2-1-3 لا تستخدم لنقل البضائع المبخرة إلا وحدات نقل الضائع التي يمكن إغلاقها بحيث يخفض تسريب الغاز إلى الحد الأدنى.
    La política establece que la práctica de transportar a personal de las Naciones Unidas como pasajeros en tipos de aeronaves certificadas sólo para carga constituye una violación de los requisitos de seguridad esenciales de la aviación civil internacional. UN وتؤكد السياسة أن ممارسة نقل موظفي الأمم المتحدة بصفة ركاب على متن طائرات تم التصديق عليها لنقل البضائع أصلا يعتبر انتهاكا لمتطلبات السلامة في مجال الطيران المدني الدولي.
    Hasta ahora en 2012, se han realizado 48 ataques presuntamente del Ejército de Resistencia del Señor, que causaron 24 muertos y 85 personas secuestradas, algunas de ellas retenidas durante cortos períodos para transportar bienes saqueados. UN ومنذ بداية عام 2012 حتى الآن، تم تنفيذ 48 هجمة يُـفترض قيام جيش الرب للمقاومة بها، مما أدى إلى مصرع 24 شخصا واختطاف 85 شخصا، واحتُـجز بعض المختطفين لفترات قصيرة من الزمن لنقل البضائع المنهوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus