"لنيلسون مانديلا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Nelson Mandela
        
    • a Nelson Mandela
        
    Que el Día Internacional de Nelson Mandela contribuya a la superación de esos desafíos. UN وأملنا أن يساهم اليوم الدولي لنيلسون مانديلا في مواجهة هذه التحديات.
    15/117. Día Internacional de Nelson Mandela 84 UN 15/117- اليوم الدولي لنيلسون مانديلا 106
    Mesa redonda del Día Internacional de Nelson Mandela UN حلقة النقاش بشأن اليوم الدولي لنيلسون مانديلا
    Mesa redonda del Día Internacional de Nelson Mandela UN حلقة النقاش بشأن اليوم الدولي لنيلسون مانديلا
    ¿Por qué no hablamos, por ejemplo, de las grandes citas de Nelson Mandela? TED أريد ذِكر، مثلا، الأقوال الرائعة لنيلسون مانديلا
    El fin del apartheid es fruto del gigantesco esfuerzo del pueblo sudafricano, del maduro y dedicado liderazgo de Nelson Mandela y Frederik de Klerk y del compromiso sostenido de la comunidad internacional. UN إن نهاية الفصل العنصري تتحقق نتيجة للجهود الهائلة التي بذلها شعب جنوب افريقيا، والقيادة الناضجة والمتفانية لنيلسون مانديلا وفريدرك دي كليرك، والدعم المستمر من المجتمع الدولي.
    Por su parte, Portugal ha reconocido el papel y el ejemplo internacionales de Nelson Mandela otorgándole el primer Premio Geremek para los logros destacados en la promoción de la democracia. UN وقد اعترفت البرتغال، من جانبها، بالدور والمثال الدوليين لنيلسون مانديلا بمنحه مؤخرا جائزة غيرميك الأولى على انجازاته البارزة في تعزيز الديمقراطية.
    Recibimos con humildad la decisión de las Naciones Unidas de reconocer el 18 de julio como el Día Internacional de Nelson Mandela. UN وتغمرنا مشاعر التواضع إزاء قرار الأمم المتحدة إعلان يوم 18 تموز/يوليه يوما دوليا لنيلسون مانديلا.
    Así, haremos que el patrón moral de Nelson Mandela sea un poco más claro y prominente de manera que podamos tenerlo más presente al trabajar en este gran foro para hacer realidad el sueño viable de Nelson Mandela. UN ونحن بذلك العمل، نجعل البوصلة الأخلاقية لنيلسون مانديلا أكثر إشراقا وأكبر حتى يتسنى لنا أن نرى بوضوح أكثر فيما نسعى في هذه القاعة العظيمة لتحقيق حلم نيلسون مانديلا القابل للتطبيق.
    Todos los presentes en este Salón conocen bien la increíble historia de sacrificio personal de Nelson Mandela y lo que logró para Sudáfrica, algo que todas las naciones democráticas siempre recordarán con el máximo respeto. UN إن قصة التضحية الشخصية التي لا تُصدق لنيلسون مانديلا وإنجازاته من أجل جنوب أفريقيا معروفة جيدا للجميع في هذه القاعة، وستبقى إلى الأبد في الذاكرة بأوفر احترام من قبل كل الدول الديمقراطية.
    En un gesto sin precedentes, en la cumbre de Sharm el-Sheikh los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados aprobaron unánimemente una declaración especial, en la que expresaron su apoyo y solidaridad con respecto a la campaña en favor del Día Internacional de Nelson Mandela. UN وفي تحرك لم يسبق له مثيل، اعتمد رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز بالإجماع إعلانا خاصا في قمة شرم الشيخ أعربوا فيه عن دعمهم وتضامنهم مع حملة اليوم الدولي لنيلسون مانديلا.
    El Movimiento de los Países No Alineados espera que las Naciones Unidas declaren anualmente el 18 de julio Día Internacional de Nelson Mandela. UN وتتطلع حركة عدم الانحياز إلى إعلان الأمم المتحدة 18 تموز/يوليه يوما دوليا سنويا لنيلسون مانديلا.
    H. Decisión 15/117: Día Internacional de Nelson Mandela UN حاء - المقرر 15/117: اليوم الدولي لنيلسون مانديلا
    Los medios de comunicación sociales fueron utilizados eficazmente para dar publicidad a la campaña sobre el Día Internacional de Nelson Mandela. UN 93 - واستخدمت وسائط الإعلام الاجتماعية بشكل فعال للإعلان عن حملة اليوم الدولي لنيلسون مانديلا.
    Mesa redonda del Día Internacional de Nelson Mandela UN حلقة نقاش اليوم الدولي لنيلسون مانديلا
    Resumen del resultado de la mesa redonda de alto nivel sobre la forma en que los valores de reconciliación, paz, libertad e igualdad racial pueden contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos, organizada con ocasión del Día Internacional de Nelson Mandela UN موجز لنتائج حلقة النقاش الرفيعة المستوى لليوم الدولي لنيلسون مانديلا بشأن الكيفية التي يمكن بها لقيم المصالحة والسلام والحرية والمساواة العرقية أن تسهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    En la lucha contra el colonialismo se han obtenido grandes victorias, y entre ellas deseamos consignar con regocijo el acceso de la mayoría al poder en Sudáfrica, bajo la sabia conducción de Nelson Mandela, y la conquista de un Gobierno autónomo por el pueblo palestino bajo la igualmente sabia conducción de Yasser Arafat. UN وقد حققت انتصارات عظيمة في الكفاح ضد الاستعمار. ومما يسعدنا بوجه خاص من بين هذه الانتصارات تحقيق حكم اﻷغلبية في جنوب افريقيا تحت القيادة الحكيمة لنيلسون مانديلا وتحقيق الحكم الذاتي من قبل الشعب الفلسطيني تحت القيادة الحكيمة بالمثل لياسر عرفات.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno reconocieron la larga trayectoria de Nelson Mandela como líder y promotor de la lucha por la liberación y la libre determinación en África y por la unidad del continente y su excepcional contribución a la creación de una Sudáfrica no racial, no sexista y democrática. UN اعترف رؤساء الدول والحكومات بالتاريخ الطويل للدور الريادي لنيلسون مانديلا في دعم نضال أفريقيا من أجل التحرير وتقرير المصير ووحدة أفريقيا فضلا عن إسهامه البارز في إنشاء جنوب أفريقيا غير عنصرية، ديمقراطية ولا تميز بين الجنسين.
    Al Canadá le complace patrocinar el proyecto de resolución que hoy examinamos titulado " Día Internacional de Nelson Mandela " (A/64/L.13). UN ويسعد كندا أن تشارك في تقديم مشروع القرار المعروض علينا اليوم بعنوان " اليوم الدولي لنيلسون مانديلا " (A/64/L.13).
    Para mi delegación es un orgullo ser uno de los patrocinadores de este proyecto de resolución por el que se proclama el 18 de julio, su aniversario, Día Internacional de Nelson Mandela. UN ويشعر وفدي بالاعتزاز كونه أحد مقدمي مشروع القرار هذا الذي يحدد 18 تموز/يوليه، وهو يوم ولادته، اليوم الدولي لنيلسون مانديلا.
    Los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a Nelson Mandela, facilitador del Acuerdo de Arusha, y a la Iniciativa Regional. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد تأييدهم لنيلسون مانديلا ميسِّر أروشا وللمبادرة الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus