"لن تجدي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • No encontrarás
        
    • No encontrará
        
    • nunca encontrarás
        
    • No vas a encontrar
        
    • No vas a conseguir
        
    • no será eficaz
        
    • no funcionará
        
    • no encontrar
        
    • no encontraras a alguien
        
    • serán inútiles
        
    No encontrarás nada allá que no puedas tener acá. Open Subtitles إنكي لن تجدي أي شئ هناك في الشمال لا يمكنكي الحصول عليه هنا
    Bien... No encontrarás más puertas cerradas aquí. Open Subtitles حسنٌ، لن تجدي أيّة أبواب موصدة هنا مجدّدا.
    Usted No encontrará en ningún edificio nuevo de Londres, un nivel de atención a los detalles como este. Open Subtitles لن تجدي اي مبنى جديد اخر في لندن بهذا الاهتمام بالتفاصيل
    Porque No encontrará una antropóloga forense más experimentada o respetada en ninguna parte del mundo. Open Subtitles لأنك لن تجدي عالم إنسانيات عدلي أكثر خبرة أو احتراماً مني بأي مكان بالعالم
    Tienes que saber mirar más allá de tus narices... o nunca encontrarás las respuestas. Open Subtitles عليكِ النظر وراء ما هو قادم أمامك أو لن تجدي إجابات لهُ
    Lo lamento, cariño, pero No vas a encontrar a nadie aquí que recuerde eso. Open Subtitles آسفة يا عزيزتي، لكنّك لن تجدي أحداً هنا يستطيع تذكّر هذا الأمر
    No vas a conseguir un taxi un viernes a las 4:30. Open Subtitles لن تجدي سيارة أجرة الآن، الرابعة والنصف عصر الجمعة
    Lo que quiero decir es, en la mayoría de las veces No encontrarás el tipo indicado... y algunas veces es la última persona en quien piensas quien te hará feliz. Open Subtitles أنت لن تجدي الشخص المناسب. واحيانا يكون هو الشخص الاخير الذي تظنين سيجعلك سعيدة
    No encontrarás unas instalaciones técnicamente más avanzadas en el mundo. Open Subtitles لن تجدي تقنية أكثر اكثر تقدما في أي مكان في العالم
    No encontrarás señal acá, ¿no lo sabías? - Deberías estar en la cresta. Open Subtitles لن تجدي أبدًا إشارةً هُنا، ألا تعلمين ذلك؟
    No encontrarás a Topside en ningún directorio empresarial. Open Subtitles لن تجدي إدارة عليا في المنظومة الإدارية لأي شركة.
    No encontrarás las respuestas que buscas en las páginas de un libro. Open Subtitles لن تجدي الإجابات التي تبحثين عنها في صفحات كتاب
    Nuestra habitación puede que no sea la mayor de las que usted está viendo, pero, le aseguro, que encontrará aquí una intimidad que No encontrará en otro sitio. Open Subtitles قاعتنا قد لا تكون أكبر ما شاهدتي لكن أؤكد لكِ بأنكِ ستجدي الألفة هنا لن تجدي بمكان أخر
    No encontrará un taxi por aquí. Open Subtitles لن تجدي سيارة أجرة بالقرب من هنا
    Sea lo que sea esa conspiración de la que cree que formo parte le garantizo que No encontrará una sola prueba que me relacione con ella. Open Subtitles أيما كانت هذه المؤامرة التي تظنينني جزءٌ منها... أضمن لكِ بأنكِ لن تجدي أي دليلٍ يربطني بها
    Porque nunca encontrarás a un humano con el que puedas ser tú misma. Open Subtitles لإنكِ لن تجدي أي بشري تستطعين أن تكوني بطبيعتكِ معه
    Toda esa ira te llevará a un largo túnel en el cual nunca encontrarás la salida. Open Subtitles سيقودك ذلك الغضب إلى نفق طويل لن تجدي مخرجك منه.
    No vas a encontrar a mucha gente visitando la tumba de sus jefes que no estén bailando sobre ella. Open Subtitles أنت لن تجدي العديد من الناس على قبر رئيس عملهم و من لا يرقصون عليه
    No vas a conseguir autobús. Tendrás que volver caminando. Open Subtitles لن تجدي باصاً يقلُّكِ يتوجب عليكِ أن تذهبي للبيت مشياً
    La guerra contra la clandestinidad terrorista internacional no será eficaz hasta que la comunidad internacional haya avanzado sustancialmente en su lucha contra los carteles de la droga y los barones de los estupefacientes. UN والحــرب ضــد الإرهاب الدولي السري لن تجدي إلا إذا أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في كفاحه ضد كارتلات المخدرات وبارونات المخدرات.
    ¡Bastó! Su sexualidad occidental inmoral no funcionará con nosotros. Open Subtitles كفى، إثارتك الغربية البذيئة لن تجدي معنا
    Pasas la noche despierta temerosa de no encontrar el amor otra vez. Open Subtitles أنتي تسهرين في الليل تخافين من أنكي لن تجدي الحب مرة اخرى
    Piénsalo mami, no encontraras a alguien mejor que él. Open Subtitles فكري بذلك امي لن تجدي افضل منه
    Naturalmente que los esfuerzos por fortalecer el funcionamiento y la estructura institucional de la Organización para hacerla más eficaz serán inútiles si se la mantiene en una situación de precariedad económica permanente, de crisis financiera constante. UN وبطبيعة الحال، لن تجدي الجهود الرامية إلى تعزيز أداء المنظمة وهيكلها المؤسسي عملا على زيادة كفاءتهـا إذا ظلت حالتها الاقتصادية حرجة على الدوام، وإذا عاشت دائما في أزمة مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus