No encontrarás nada allá que no puedas tener acá. | Open Subtitles | إنكي لن تجدي أي شئ هناك في الشمال لا يمكنكي الحصول عليه هنا |
Bien... No encontrarás más puertas cerradas aquí. | Open Subtitles | حسنٌ، لن تجدي أيّة أبواب موصدة هنا مجدّدا. |
Usted No encontrará en ningún edificio nuevo de Londres, un nivel de atención a los detalles como este. | Open Subtitles | لن تجدي اي مبنى جديد اخر في لندن بهذا الاهتمام بالتفاصيل |
Porque No encontrará una antropóloga forense más experimentada o respetada en ninguna parte del mundo. | Open Subtitles | لأنك لن تجدي عالم إنسانيات عدلي أكثر خبرة أو احتراماً مني بأي مكان بالعالم |
Tienes que saber mirar más allá de tus narices... o nunca encontrarás las respuestas. | Open Subtitles | عليكِ النظر وراء ما هو قادم أمامك أو لن تجدي إجابات لهُ |
Lo lamento, cariño, pero No vas a encontrar a nadie aquí que recuerde eso. | Open Subtitles | آسفة يا عزيزتي، لكنّك لن تجدي أحداً هنا يستطيع تذكّر هذا الأمر |
No vas a conseguir un taxi un viernes a las 4:30. | Open Subtitles | لن تجدي سيارة أجرة الآن، الرابعة والنصف عصر الجمعة |
Lo que quiero decir es, en la mayoría de las veces No encontrarás el tipo indicado... y algunas veces es la última persona en quien piensas quien te hará feliz. | Open Subtitles | أنت لن تجدي الشخص المناسب. واحيانا يكون هو الشخص الاخير الذي تظنين سيجعلك سعيدة |
No encontrarás unas instalaciones técnicamente más avanzadas en el mundo. | Open Subtitles | لن تجدي تقنية أكثر اكثر تقدما في أي مكان في العالم |
No encontrarás señal acá, ¿no lo sabías? - Deberías estar en la cresta. | Open Subtitles | لن تجدي أبدًا إشارةً هُنا، ألا تعلمين ذلك؟ |
No encontrarás a Topside en ningún directorio empresarial. | Open Subtitles | لن تجدي إدارة عليا في المنظومة الإدارية لأي شركة. |
No encontrarás las respuestas que buscas en las páginas de un libro. | Open Subtitles | لن تجدي الإجابات التي تبحثين عنها في صفحات كتاب |
Nuestra habitación puede que no sea la mayor de las que usted está viendo, pero, le aseguro, que encontrará aquí una intimidad que No encontrará en otro sitio. | Open Subtitles | قاعتنا قد لا تكون أكبر ما شاهدتي لكن أؤكد لكِ بأنكِ ستجدي الألفة هنا لن تجدي بمكان أخر |
No encontrará un taxi por aquí. | Open Subtitles | لن تجدي سيارة أجرة بالقرب من هنا |
Sea lo que sea esa conspiración de la que cree que formo parte le garantizo que No encontrará una sola prueba que me relacione con ella. | Open Subtitles | أيما كانت هذه المؤامرة التي تظنينني جزءٌ منها... أضمن لكِ بأنكِ لن تجدي أي دليلٍ يربطني بها |
Porque nunca encontrarás a un humano con el que puedas ser tú misma. | Open Subtitles | لإنكِ لن تجدي أي بشري تستطعين أن تكوني بطبيعتكِ معه |
Toda esa ira te llevará a un largo túnel en el cual nunca encontrarás la salida. | Open Subtitles | سيقودك ذلك الغضب إلى نفق طويل لن تجدي مخرجك منه. |
No vas a encontrar a mucha gente visitando la tumba de sus jefes que no estén bailando sobre ella. | Open Subtitles | أنت لن تجدي العديد من الناس على قبر رئيس عملهم و من لا يرقصون عليه |
No vas a conseguir autobús. Tendrás que volver caminando. | Open Subtitles | لن تجدي باصاً يقلُّكِ يتوجب عليكِ أن تذهبي للبيت مشياً |
La guerra contra la clandestinidad terrorista internacional no será eficaz hasta que la comunidad internacional haya avanzado sustancialmente en su lucha contra los carteles de la droga y los barones de los estupefacientes. | UN | والحــرب ضــد الإرهاب الدولي السري لن تجدي إلا إذا أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في كفاحه ضد كارتلات المخدرات وبارونات المخدرات. |
¡Bastó! Su sexualidad occidental inmoral no funcionará con nosotros. | Open Subtitles | كفى، إثارتك الغربية البذيئة لن تجدي معنا |
Pasas la noche despierta temerosa de no encontrar el amor otra vez. | Open Subtitles | أنتي تسهرين في الليل تخافين من أنكي لن تجدي الحب مرة اخرى |
Piénsalo mami, no encontraras a alguien mejor que él. | Open Subtitles | فكري بذلك امي لن تجدي افضل منه |
Naturalmente que los esfuerzos por fortalecer el funcionamiento y la estructura institucional de la Organización para hacerla más eficaz serán inútiles si se la mantiene en una situación de precariedad económica permanente, de crisis financiera constante. | UN | وبطبيعة الحال، لن تجدي الجهود الرامية إلى تعزيز أداء المنظمة وهيكلها المؤسسي عملا على زيادة كفاءتهـا إذا ظلت حالتها الاقتصادية حرجة على الدوام، وإذا عاشت دائما في أزمة مالية. |