"لن نعرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • No sabremos
        
    • No lo sabremos
        
    • nunca sabremos
        
    • nunca lo sabremos
        
    • no vamos a saber
        
    • no sabemos
        
    • no sabríamos
        
    • nunca sepamos
        
    • no se conozca
        
    • No conoceremos
        
    No sabremos hasta que recibamos el reporte si coinicide con su ADN. Open Subtitles لن نعرف حتى نحصل على التقرير ونطابقه مع الحامض النووى
    Y No sabremos por que dejo de respirar hasta que se halla hecho la autopsia. Open Subtitles من الصعوبة تحديد مدى الضرر ونحن لن نعرف لماذا توقف عن التنفس ؟
    Cuando llegue, ya No sabremos qué es el ocio. Open Subtitles ولكن عندما يتعلّق الأمر, لن نعرف ماذا تعني الرفاهية.
    Bueno, No lo sabremos hasta que hagamos el procedimiento en el niño. Open Subtitles حسناً، نحن لن نعرف ذلك حتى نجري العملية على الطفل
    No lo sabremos hasta comenzar el proceso, y aprenderemos efectivamente al hacerlo. TED لن نعرف حتى نبدأ هذه العملية، وسنتعلّم بشكل فعّال بالقيام بذلك.
    nunca sabremos que podría haber hecho o lo que podría haber alcanzado. Open Subtitles لن نعرف أبداً ما كان سيصبح أو ما كان سيحقق
    Creo que nunca lo sabremos hasta que vayamos a juicio y tal vez nunca lo sepamos con certeza. Open Subtitles اعتقد اننا لن نعرف حتى نذهب الى المحاكمة وقد لن نعرف ابدا على وجه اليقين
    No sabremos la verdad hasta que venga a vernos. Open Subtitles لن نعرف أبداً الى أن تأتى لرؤيتنا مجدداً
    No sabremos nada hasta que examinemos los restos quemados. Open Subtitles إننا لن نعرف أي شيء حتى لقد ندرس حطام محترقة.
    Pero si arreglamos la línea de tiempo, cuando regresemos No sabremos que esto sucedió. Open Subtitles إذا أصلحنا خط الوقت، مع ذلك عندما نرجع، لن نعرف ايا ما حدث
    De todas formas No sabremos nada más hasta que logremos entrar. Open Subtitles .. على أية حال لن نعرف عنها أكثر من ذلك إلا إذا دخلناها
    ahora, cuando vengan los huevos No sabremos si sera mi bebe o de el! Open Subtitles عندما يأتي البيض لن نعرف ان كان لي او لك
    Podr�an ser varios. No sabremos hasta que quitemos esas puertas. Open Subtitles البعض منها ، لن نعرف ذلك حتى نفتح تلك المنازل
    Pero No sabremos cuántos más hay hasta realizar exámenes completos. Open Subtitles لكننا لن نعرف عدده إلى أن نقوم بالفحوصات اللازمة
    No lo sabremos hasta no encontrar la fuente. Open Subtitles بصراحة يابني لن نعرف حتى نجد مصدر الإصابة
    No lo sabremos hasta que lo hagamos, ¿no? Open Subtitles فإننا لن نعرف ذلك حتى نفعل ذلك، فإننا سوف؟
    Quizá sea el suyo también pero No lo sabremos hasta que hable con él. Open Subtitles وربما هو أيضاً متعمد لكننا لن نعرف إلا تحدثت معه
    Podríamos estudiar su cerebro durante años y nunca sabremos qué la hace mover. Open Subtitles يمكننا أن ندرس دماغها لسنوات و لن نعرف أبداً ما فيه.
    Bueno, nunca lo sabremos con certeza, pero la investigación del Dr. Bothwell sí sugirió que el cambio climático puede haber sido responsable de las floraciones de algas agresivas. TED حسنًا، نحن لن نعرف على وجه اليقين، لكن أبحاث الدكتور بوثويل تظهر أن تغير المناخ قد يكون مسؤولاً عن انتشار هذه الطحالب.
    De acuerdo, la verdad es que no vamos a saber cuál es la verdad. Open Subtitles حسنا, الحقيقة هى أننا لن نعرف ما هى الحقيقة
    Sólo faltan unos días para que empiece y no sabemos lo que ocurrirá. Open Subtitles أيام قليلة حتي يبدأ و بعدها لن نعرف ما الذي سيأتي
    Sin ella, no sabríamos adónde va Loveless. Open Subtitles نحن لن نعرف اين لفيليز ذهب إن لم يكن لها
    Así que quizá nunca sepamos quiénes eran esos hombres. Open Subtitles إذا ربما لن نعرف أبدا من هؤلاء الناس الذين عبروا البوابه
    Al igual que en el caso de las víctimas del genocidio, es probable que no se conozca nunca el número exacto de mujeres a las que se ha dado muerte, ni el número de las que han sido violadas. UN ٥١- ومثلما هو الحال بالنسبة لجميع ضحايا اﻹبادة الجماعية، ربما لن نعرف على اﻹطلاق العدد الصحيح للنساء اللاتي قتلن أو اغتصبن.
    No conoceremos los detalles hasta que los cargos sean dirigidos formalmente al Departamento de Estado. Open Subtitles لن نعرف التفاصيل حتى تُقدم إتهامات رسمية بواسطة وزارة الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus