"لن نقوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • No vamos a
        
    • No haremos
        
    • No estamos
        
    • no tendremos
        
    • No te
        
    • No nos
        
    • no lo vamos
        
    Me da la sensación de que No vamos a la Universidad Perkins hoy. Open Subtitles لماذا أشعر فجأة أننا لن نقوم بجولة كلية بيركينس هذا اليوم؟
    Y No vamos a renunciar ahora a él por un pequeño susto, ¿verdad, pandilla? Open Subtitles ونحن لن نقوم با الأستسلام لمجرد شىء مخيف ,أليس كذلك ياعصابة ؟
    Quiero decir, en realidad No vamos a matar a este hombre, ¿no? Open Subtitles أعني اننا لن نقوم بقتل هذا الرجل بالفعل, اليس كذلك؟
    No haremos más que cocinar 24 horas 7 días a la semana. Open Subtitles لن نقوم بشيء بإستثناء الطبخ أسبوعيا عل مدار 24 ساعة
    La habitación está alquilada a su nombre No estamos rompiendo ninguna ley si es ella la que nos invita a pasar Open Subtitles الغرفة مؤجرة بإسمها، لن نقوم بأختراق أي قانون لو قامت بدعوتنا للدخول
    Por muy divertido que esto sea No vamos a resolver esto aquí. Open Subtitles مهما كان الأمر ممتعا لن نقوم بتفصيل الأمر في الغرفة
    No creo que sea necesario que diga esto, pero vosotros sois vosotros tíos, así que No vamos a matar a esta persona, ¿verdad? Open Subtitles أنا لا أعتقد بأنه يحتاج أن قول ذلك ولكنكم يا أصحاب أنتم لذا نحن لن نقوم بقتل هذا الشخص, صحيح؟
    pero No vamos a gastar miles de millones de dólares tratando de reducir la duración de sus síntomas gripales en medio día. TED ولكننا لن نقوم بصرف مليارات الدولارات لكي نحاول أن نقلل فترة الإصابة بأعراض هذه الإنفلونزا بنصف يوم.
    Pero No vamos a registrar mi cerebro o de Uds., o el de sus maestras, vamos a usar a nuestra amiga la cucaracha. No sólo porque me parecen geniales, TED ولكننا لن نقوم بتسجيل دماغي أو دماغك أو دماغ معلمك، سنقوم باستخدام صديقنا الطيب الصرصور.
    No vamos a arreglar las cosas para ellos mandándolos de regreso a Montesssori. TED لن نقوم بإصلاح الأمور بالنسبة لهم عن طريق إرسالهم مجددا إلى مونتيسوري.
    No vamos a armonizar o forzar la armonización TED لأننا لن نقوم بالتواؤم أوالإجبار على التواؤم.
    Se va, y la gente dice, "No, no, no, No vamos a hacer eso. TED ومن ثم يذهب .. فيقول الناس . .. لا .. لا .. لن نقوم بهذا .. لن نرسل القوات ..
    No vamos a improvisar una... eh... exploración de jazz libre... frente a un público de festival. Open Subtitles لن نقوم بلعب مقطوعة إستكشافية من الجاز الحر أمام الحشد.
    No vamos a correr ese riesgo. El módulo de mando sólo sirve para el reingreso. Open Subtitles المخاطرة كبيرة جدا لن نقوم بتلك المخاطرة
    No vamos a derribar el avión, ¿verdad? Open Subtitles نحن لن نقوم باسقاط هذه الطائرة .. أليس كذلك..
    Yo también disfruto los bicentenarios, pero No haremos eso. Open Subtitles , استمتع بحفلات الـ200 عام بقدر الرجل التالي أمي و لكننا لن نقوم بذلك
    Oigan, amigos, No haremos declaraciones ni responderemos preguntas ahora mismo. Open Subtitles مهلاً, لن نقوم بالتعليق أو الاجابه على أى أسئلة الآن
    No haremos nada hasta que CDC nos dé prueba concreta sobre el arma biológica. Open Subtitles لن نقوم بأي شيءٍ حتى يكون لدينا دليلاً مؤكدًا لوجود سلاحٍ بيولوجي من وحدة مكافحة الأمراض
    Relájense, No estamos planeando nada hasta que lo solucionemos. Open Subtitles أسترخوا , لن نقوم بعمل أى خطط قبل أن نصل الى حل للموقف
    No será de ese modo, no tendremos sexo. Open Subtitles أعني ان الأمر لن يجري بتلك الطريقة لن نقوم بممارسة الجنس
    Mira, No te daremos dinero, así que vete. Open Subtitles إنظري, لن نقوم بإعطائك أية نقود, لذا إذهبي
    No nos daremos por vencidos. Lo vamos a curar de su alcoholismo. Open Subtitles ،حسناً ، لن نقوم بالاستسلام . سنقوم بشفائك من الشراب
    Bien, a éste no lo vamos a tirar, ¡lo vamos a enterrar! Open Subtitles حسناً ، نحن لن نقوم برمي هذه سوف نقوم بدفنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus