"لن يؤثر على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no afectaría a
        
    • no afectará a
        
    • no afectaría al
        
    • no afectará al
        
    • no afectará la
        
    • no afectaría la
        
    • no afectaría el
        
    • puede alterar
        
    • continuarían sin cambios
        
    • no influiría en
        
    • no afectaría los
        
    • no afectaría las
        
    • no habría afectado la
        
    • no tendría ninguna repercusión en
        
    • no afectará el
        
    Señaló asimismo que el reconocimiento del derecho a la libre determinación de los pueblos indígenas no afectaría a la soberanía de los Estados. UN وذكر أيضاً إن الاعتراف بحق للشعوب الأصلية في تقرير المصير لن يؤثر على سيادة الدول.
    La retirada de Uganda no afectaría a su participación en el Acuerdo de Lusaka. UN وأضاف أن انسحاب أوغندا لن يؤثر على مشاركتها في اتفاق لوساكا.
    Reafirmamos que la Declaración no es vinculante y que no afectará a nuestra política sobre la clonación con fines terapéuticos en el futuro. UN ونؤكد من جديد على أن الإعلان ليس ملزما وانه لن يؤثر على سياستنا بشأن الاستنساخ العلاجي في المستقبل.
    Deseamos dejar claro una vez más que la resolución que se ha aprobado no afectará a la política interna del Japón sobre la clonación de seres humanos. UN ونود أن نوضح مرة أخرى أن القرار المتخذ لن يؤثر على السياسة الداخلية لليابان بشأن استنساخ البشر.
    No obstante, esa propuesta no afectaría al diálogo interactivo con los Estados partes, ya que cada Estado parte puede utilizar cualquiera de los seis idiomas oficiales. UN ولكن هذا الاقتراح لن يؤثر على الحوار التفاعلي مع الدولة الطرف، لأنه يمكن أن تستخدم أي لغة من اللغات الرسمية الست.
    El orador se suma al representante de Egipto para pedir garantías de que la supresión de puestos en el ONUVT no afectará al rendimiento de dicho Organismo, y pregunta por qué se eliminan puestos de observador militar en el ONUVT. UN وأعرب عن تأييده لممثل مصر في مطالبته بضمانات بأن إلغاء الوظائف في هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة لن يؤثر على أدائها وتساءل عن سبب إلغاء وظائف المراقبين العسكريين في الهيئة.
    Era de agradecer la garantía de la secretaría de que la falta de recomendaciones no afectaría a su labor. UN ورحب بتأكيدات الأمانة على أن عدم التوصل إلى توصيات لن يؤثر على عملها.
    Era de agradecer la garantía de la secretaría de que la falta de recomendaciones no afectaría a su labor. UN ورحب بتأكيدات الأمانة على أن عدم التوصل إلى توصيات لن يؤثر على عملها.
    Era de agradecer la garantía de la secretaría de que la falta de recomendaciones no afectaría a su labor. UN ورحب بتأكيدات الأمانة على أن عدم التوصل إلى توصيات لن يؤثر على عملها.
    Esta propuesta no tiene consecuencias para el fondo del proyecto de artículos, dado que el hecho de cambiar de lugar la disposición sobre la especialidad no afectaría a sus efectos jurídicos. UN ولا يتعلق هذا الاقتراح بمضمون مشاريع المواد، لأن تغيير مكان الحكم المتعلق بالتخصص لن يؤثر على آثاره القانونية.
    Hacerlo no afectará a la ciudadanía australiana de Vanessa. UN كما أن القيام بذلك لن يؤثر على جنسية فانيسا الأسترالية.
    La aprobación del proyecto de resolución no afectará a esa política. UN وقال المتحدث إن مشروع القرار لن يؤثر على تلك السياسة.
    La Comisión confía en que la reducción de los honorarios de auditoría no afectará a la calidad ni a la puntualidad de la labor de la Junta. UN واللجنة على ثقة بأن أي تخفيض في أتعاب المراجعة لن يؤثر على نوعية عمل المجلس أو حسن توقيته.
    Bueno, eso no afectaría al disparo, ¿no? Open Subtitles كذلك , فإن ذلك لن يؤثر على اطلاق النار نفسها , ورغم ذلك , فإنه؟
    Se propuso que se enmendara el citado párrafo para aclarar que el paso de los mensajes de datos a los documentos no afectaría al derecho que pudiera tenerse de devolver el documento al emisor y utilizar de nuevo mensajes de datos. UN واقتُرح بأن تعدل هذه الفقرة لتوضيح أن الانتقال من رسائل البيانات الى مستند ورقي لن يؤثر على أي حق قد يوجد لتسليم المستند الورقي الى جهة اﻹصدار والبدء من جديد في استعمال رسائل البيانات.
    12. El octavo período de sesiones del Grupo Especial del Mandato de Berlín (AGBM) se reanudará en Kyoto el 30 de noviembre de 1997 a las 15.00 horas, lo que no afectará al calendario de sesiones propuesto en el anexo del documento FCCC/CP/1997/1 y actualizado en el anexo I infra. UN ٢١- وستعود الدورة الثامنة للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين إلى الانعقاد في كيوتو في الساعة الثالثة من بعد ظهر يوم ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١. وهذا لن يؤثر على الجدول الزمني للاجتماعات المقترح في مرفق الوثيقة FCCC/CP/1997/1 والمستكمل في المرفق اﻷول أدناه.
    Tenemos un problema de seguridad. No te preocupes, no afectará la película. Open Subtitles لدينا مشكلة في الأمن لا تقلق، لن يؤثر على الفيلم
    En cambio, no tenía una opinión muy firme en cuanto al mantenimiento de la expresión " penal " , especialmente si se consideraba que su supresión no afectaría la aplicación de esa disposición. UN غير أنه لا يتمسك بشدة بكلمة " جزائية " ، خاصة وأن حذفها لن يؤثر على تطبيق الحكم.
    En ese sentido, creemos que abandonar las explosiones no afectaría el uso de la energía atómica con fines pacíficos. UN وفي هذا الصدد، نحن نعتقد أن التخلي عن تلك التفجيرات لن يؤثر على استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    Ningún cambio en la situación social, económica y política de Taiwán puede alterar el hecho de que Taiwán forma parte inalienable del territorio chino, que es una provincia de China y que las autoridades taiwanesas constituyen una autoridad local de China. UN وأي تغيير في وضع تايوان الاجتماعي والاقتصادي والسياسي لن يؤثر على كون تايوان جزءا من اﻷراضي الصينية غير قابل للتصرف، وهي مقاطعة من الصين، والسلطات التايوانية ليست إلا سلطة محلية ضمن الصين.
    Cuba daba especial importancia a las actividades en esta esfera, en la que la UNCTAD tenía un mandato, y acogía complacida la garantía de la secretaría de que las actividades conexas continuarían sin cambios. UN فكوبا تولي اهتماماً خاصاً للأنشطة في هذا المجال، وهي أنشطة تندرج في نطاق ولاية الأونكتاد. كما أن كوبا ترحب بتأكيدات الأمانة على أن ذلك لن يؤثر على الأنشطة ذات الصلة.
    Además, se informó al Grupo de que posiblemente hubiera colaboradores voluntarios de Darfur Hilfe que también apoyaban al JEM, pero que cualquier afiliación de esta índole con el JEM no influiría en las operaciones de la organización. UN كما أُبلغ الفريق بأنه قد يكون هناك أفراد يعملون بصفة تطوعية مع منظمة دارفور هيلفه ويؤيدون أيضا حركة العدل والمساواة، ولكن هذا الانتماء إلى حركة العدل والمساواة لن يؤثر على عمليات المنظمة.
    Quienes se oponen a la desnacionalización, sin embargo, argumentan que renunciar a esa facultad no afectaría los intereses básicos del Estado, dado que conservaría otras formas de castigar a un ciudadano desleal, por ejemplo, retirándole protección diplomática. UN غير أن مناهضي التجريد من الجنسية يدعون أن التخلي عن هذا الاختصاص لن يؤثر على المصالح الأساسية للدولة لأنها ستحتفظ بوسائل أخرى لمعاقبة مواطن عديم الوفاء، من قبيل سحب الحماية الدبلوماسية.
    Por otra parte, dicha exención no afectaría las disposiciones del reglamento relativas al requisito de que una mayoría de los miembros esté presente para que se pueda tomar cualquier decisión. UN وعلاوة على هذا فإن هذا التخلي لن يؤثر على حكم النظام الداخلي المتعلق باشتراط حضور أغلبية اﻷعضاء لاتخاذ أي قرار.
    El ACNUR consideraba que en la amplia evaluación que había hecho de los programas seleccionados se había determinado que el producto seleccionado tenía una clara ventaja sobre sus competidores y que otra evaluación no habría afectado la selección de los programas informáticos. UN واعتبرت المفوضية أن تقييمها الشامل للبرمجيات المختارة قد أثبت أن المنتج له الأسبقية بوضوح على المنتجات المنافسة، وأن إجراء تقييم لن يؤثر على اختيار البرمجيات. الوحدات غير المستخدمة
    Por consiguiente, aun cuando el Estado parte quitara a los autores de la lista belga, ello no tendría ninguna repercusión en su situación personal, puesto que seguirían figurando en la lista comunitaria que prevalece sobre las normas contrarias de Bélgica. UN ولذلك، فإن الدولة الطرف حتى وإن قامت بشطب اسمي صاحبي البلاغ من القائمة البلجيكية، فإن ذلك لن يؤثر على وضعهما الشخصي لأنهما سيظلان دوماً على قائمة الجماعة الأوروبية التي لها أسبقية على القواعد البلجيكية المخالفة.
    Sí, pero es durante el fin de semana así que no afectará el calendario de exámenes. Open Subtitles نعم , لكن خلال عطلة الأسبوع لذا لن يؤثر على أي جدول أمتحاني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus