Los conductores No pueden ver esos conos. | Open Subtitles | السائقين لن يستطيعوا رؤية تلك المخروطات. |
Debe hacerse una advertencia a los fugitivos: pueden escapar, pero No pueden ocultarse. | UN | ويجب توجيه تحذير إلى الهاربين: أن بوسعهم أن يهربوا، ولكنهم لن يستطيعوا أن يختبئوا. |
Aunque los poderosos puedan ser arrastrados por impulsos unilaterales, No pueden eludir los imperativos multilaterales. | UN | ورغم أن الأقوياء قد ينساقون وراء دوافع فردية، فإنهم لن يستطيعوا الهرب من حتميات متعددة الأطراف. |
Los muchachos de Langley no podrán estudiar un goa'uld después de todo. | Open Subtitles | أعتقد الرفاق في لانجلي لن يستطيعوا دراسة جواؤلد في النهاية |
Si fueran, no podrían comprar la entrada y si ellos pudieran hacerlo no tendrían las conexiones para obtener esa entrada. | TED | وإذا عرضت فإنهم لن يستطيعوا تحمل تكلفة التذكرة، وإذا فعلوا، فليس لديهم علاقات ليحصلوا على هذه التذكرة. |
La resolución de hoy recuerda a quienes con maldad niegan el Holocausto que No pueden evadir la verdad de los hechos reales. | UN | ويذكّر قرار اليوم مَن ينكرون بشكل خسيس محرقة اليهود بأنهم لن يستطيعوا التهرب من حقيقة الأمر الواقع. |
Traduzcan esto. Apuesto a que No pueden. | TED | ترجم ذلك المقطع، أراهن أنّهم لن يستطيعوا ذلك. |
No pueden encontrarnos en aquí. | Open Subtitles | لن يستطيعوا القبض علينا فى مدينة هول ان وول |
Te llamaré en cinco minutos. No pueden intervenirlo tan rápido. | Open Subtitles | سأتصل بك هناك بعد خمس دقائق لن يستطيعوا المراقبة بهذة السرعة |
Sus hermanas No pueden venir. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع اخوات ريتشيل كلاهم لن يستطيعوا الحضور |
Es por que soy impredecible, es por eso que No pueden... | Open Subtitles | فقط عندما يصعب التنبؤ بي عندها لن يستطيعوا |
¡Las enfermeras No pueden bailar solas! | Open Subtitles | هيا , تعالوا الممرضات لن يستطيعوا ال ال الرقص وحدهم |
Bueno, apuesto todo mi dinero a que tus papás no podrán encontrarte. | Open Subtitles | حسنا, كل اموالى فى مقابل ان رفقائك لن يستطيعوا أيجادك |
160. Hay que dar prioridad a la elaboración de otras soluciones a largo plazo para las comunidades que no podrán volver a sus lugares originales de residencia en el futuro próximo. | UN | ٠٦١ ـ وينبغي إيلاء أولوية لايجاد حلول بديلة لمن لن يستطيعوا العودة إلى مناطق اقامتهم اﻷصلية في المستقبل المنظور. |
De ese grupo, la Cruz Roja de Croacia estima que más de 270 personas no podrán sobrevivir si no se las traslada a un centro de atención. | UN | ويقدر الصليب اﻷحمر الكرواتي أن من هذه المجموعة ٢٧٠ شخصا لن يستطيعوا البقاء على قيد الحياة إذا لم يحصلوا على رعاية في مؤسسات. |
Y si viniera la poli no podrían con Jeremy y nosotras iríamos después. | Open Subtitles | حتى لو أتت الشرطة لن يستطيعوا الإمساك به وسنكون الضحية التالية |
Antes de que esos gilipollas... cojan algo que no podrían hacer en toda una vida... y lo destrocen en un sólo día. | Open Subtitles | قبل أن يصل إلى هؤلاء الملاعين ليأخذوا شيء لن يستطيعوا عمله مدى حياتهم كلها و يدمرونه في يوم واحد |
Los representantes del personal consideraron que no podrían informar a sus representados de la marcha del estudio. | UN | وقد لمس ممثلو الموظفين أنهم لن يستطيعوا تزويد الفئات التي يمثلونها بمعلومات عن تقدم الدراسة الاستقصائية. |
Bien, las brujas quizás puedan evitar sus miedos pero no serán capaces de evitar mi nuevo poder. | Open Subtitles | حسناً ، الساحرات قد استطاعوا أن يتفادوا مخاوفهم و لكنهم لن يستطيعوا أن يتفادوا قواي الجديدة |
Les atacaremos si es necesario y... nos aseguraremos de que no puedan tomar la zona. | Open Subtitles | سنهاجم إذا لزم الأمر ونجعلهم متأكدين من أنهم لن يستطيعوا أخذ تلك المنطقة |
Y si no lo está, ellos No nos lo van a devolver. | Open Subtitles | و اذا لم يعد حيا لن يستطيعوا ارجاعة مرة أخرى |
No importa lo duro que entrenen, nunca podrán vencer al Uchiha. | Open Subtitles | ومهما تدرّبوا بقوّة لن يستطيعوا التفوّق على اليوتشيها |
No podían soportarlo, siempre encontrándose en cafeterías y cines. | Open Subtitles | ، لن يستطيعوا مواصلة ذلك للأبد يتقابلان في المقاهي و السينيمات |
no será capaz de dividir sus fuerzas por tanto tiempo en ambos frentes se derrumbará a sí mismo... | Open Subtitles | بالرغم من قوتهم، ربما لن يستطيعوا القتال بكل قواهم ولا يستطيعون إطالة هذه الحرب |