"لن يكون من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no sería
        
    • no será
        
    • no va a ser
        
    • no es
        
    • no era
        
    • no debería ser
        
    • no tendrá
        
    • no sea
        
    • que no se
        
    • no resultaría
        
    • no tendría
        
    • problema tampoco debe
        
    • habría tenido el efecto de
        
    En nuestra opinión, no sería necesario que ese grupo viajase a las zonas contaminadas para efectuar sus estudios. UN وفي رأينا، لن يكون من الضروري لهذا الفريق أن يسافر الى المناطق الملوثة ليجري دراساته.
    Esa misma Parte subrayó que sin un análisis de las lagunas no sería posible una planificación óptima de la labor futura. UN وشدد هذا الطرف على أنه لن يكون من الممكن إحراز التقدم الأمثل في التخطيط من دون تحليل الثغرات.
    no sería justo castigarlo por violar una regla que no sabía que existía. Open Subtitles لن يكون من العدل معاقبتك لخرقك قاعدة لم تكن تعلم بوجودها.
    Sin embargo, a pesar de los progresos en los planos nacional e internacional, no será posible alcanzar todos los objetivos. UN ولكن بالرغم من التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والدولي، فإنه لن يكون من الممكن بلوغ جميع الأهداف.
    Pero no sería una buena política. UN غير أن هذا إذا حدث لن يكون من حسن السياسة.
    Sin embargo, los representantes del OIEA afirmaron que no sería posible ni práctico dar una fecha concreta en que ello podría ocurrir. TEXTO INCLUIDO UN بيد أن ممثلي الوكالة ذكروا أنه لن يكون من الممكن أو العملي تقديم تاريخ محدد يمكن أن يحدث فيه ذلك اﻷمر.
    Se llegó a la conclusión de que esto no sería posible por diversas razones. UN وخُلِص إلى أنه لن يكون من المجدي القيام بذلك لعدة أسباب.
    no sería correcto, en nuestra opinión, tratar de contraponer el concepto de eficacia a la democracia y la transparencia. UN ونحن نرى، أنه لن يكون من الصواب محاولة وضع مفهوم الفعالية مقابل مفهومي الديمقراطية والشفافية.
    no sería fácil para el Frente POLISARIO convencer a los jeques de que siguiesen participando en un proceso caracterizado por su falta de transparencia. UN وأضاف قائلا إنه لن يكون من اليسير على البوليساريو أن تقنع الشيوخ بالاستمرار في المشاركة في عملية تعوزها الشفافية.
    Se llegó a la conclusión de que esto no sería posible por diversas razones. UN وخُلِص إلى أنه لن يكون من المجدي القيام بذلك لعدة أسباب.
    En opinión de mi delegación, no sería necesario dotar de un mandato detallado al comité ad hoc, ya que esto podría prejuzgar la modalidad de las negociaciones. UN ويرى وفدي أنه لن يكون من الضروري أن نلتمس ولاية دقيقة للجنة المخصصة ﻷن ذلك قد يضر بالطريقة التي ستتم بها المفاوضات.
    Con una gestión flexible no sería necesario, por lo tanto, añadir automáticamente tres equipos para la tercera sala de audiencias. UN وبالتالي، لن يكون من الضروري مع المرونة في اﻹدارة إضافة ٣ أفرقة بصورة آلية من أجل قاعة المحكمة الثالثة.
    En tal sentido, no sería prudente establecer un mandato concreto en cuanto a la distribución del tiempo. UN وبالتالي، لن يكون من الحكمة تحديد مدة زمنية معينة.
    Ese es el enfoque adoptado por la mayoría de los Estados, ya que no sería posible en la práctica definir cada circunstancia en la que podrían imponerse esas restricciones. UN فذلك هو النهج المتبع في معظم الدول، لأنه لن يكون من الممكن عملياً تعيين كل ظرف يمكن فيه فرض تلك القيود.
    el número estimado es de 10 billones, si estas 10 billones de pulgas contaminadas son soltadas, entónce no será difícil imaginar Open Subtitles العدد يقدر ب10 ملايين اذا تم اطلاق هذا القدر من القمل الحامل للبكتيريا لن يكون من الصعب تخيل
    no será raro que pueda verte y tu puedas verme a mi. Open Subtitles لن يكون من الغريب أن بأمكانكم رؤيتي . وبأمكاني رؤيتكم
    Nos damos cuenta de que no será fácil mover a Yakarta. UN نحن ندرك أنه لن يكون من السهل علينا التأثير على جاكرتا.
    no va a ser difícil seguirnos si vamos arrastrando un cadáver. Open Subtitles لن يكون من الصعب تعقب أثرنا ونحن نجر جثة
    Bueno, ya me atreví. Así que, si no es demasiado indigno preguntar, ¿por qué no? Open Subtitles لقد وصلت إلى هذه النتيجة لن يكون من غير التهذيب أن أسأل إذاً..
    Concluyó diciendo que no era posible que se introdujeran nuevas mejoras en el Preámbulo. UN وخلص إلى أنه لن يكون من المجدي إدخال تحسينات إضافية على الديباجة.
    no debería ser difícil encontrar soluciones técnicas si existe la voluntad política de hacerlo. UN وقال إنه بالالتزام السياسي لن يكون من العسير التوصل إلى حلول فنية.
    Si bien el proyecto de declaración no tendrá como efecto enmendar la Convención sobre los Refugiados, quizás sea pertinente para su interpretación. UN وإذا كان مشروع اﻹعلان لن يكون من أثره تعديل اتفاقية اللاجئين، فلربما يكون متصلا بتفسير تلك الاتفاقية.
    No obstante, en el caso de solicitud de orden de registro, se concederá cuando, dadas las circunstancias, no sea más apropiada una orden para recoger pruebas. UN بشرط أنه في حالة تقديم طلب بإصدار أمر للبحث لن يكون من الملائم في جميع الأحوال الموافقة على إصدار أمر بجمع الأدلة.
    Esto hace pensar que no se precisan cambios en el reglamento. UN ويوضح هذا أنه لن يكون من الضروري إدخال أي تغيير على المواد.
    ¿No resultaría sencillo montar un interruptor para que accionase la sorda sirena de un barco de vapor? TED لأنه لن يكون من المنطق وصل تلك المفاتيح الكهربائية بحيث عندما يتم تشغيلها .. تطلق صوت قارب بخاري
    Como todos pueden resolver esto, no tendría sentido suponer nada mayor que 67. TED بما أن الجميع يمكنهم اكتشاف ذلك، لن يكون من المنطق تخمين أي عدد أعلى من 67
    Cabe destacar que el problema tampoco debe resolverse recurriendo al incremento de los fondos extrapresupuestarios, que, además de no ser predecibles a largo plazo, están sujetos a los intereses de los donantes y ponen en entredicho la imparcialidad del Organismo. UN وأشار إلى أنه يجب توضيح أنه لن يكون من الممكن حل المشكلة باللجوء إلى زيادة الأموال الخارجة عن الميزانية، وهي أموال تخضع لمصالح المانحين وتُخِل بحياد الوكالة، إضافة إلى عدم إمكان التنبؤ بها في الأجل الطويل.
    A la luz de la información de que dispone, el Comité considera que ninguna de las dos vías de recurso mencionadas por el Estado parte (solicitud de residencia permanente por razones humanitarias y evaluación previa del riesgo de retorno), en las circunstancias del caso, habría tenido el efecto de suspender o impedir la expulsión del autor a Sri Lanka. UN وترى اللجنة، في ضوء المعلومات المتوفرة لديها، أن أياً من النهجين اللذين ذكرتهما الدولة الطرف (طلب تقييم المخاطر قبل الترحيل وطلب الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة) في الظروف الراهنة لن يكون من شأنه إيقاف أو منع ترحيل صاحب البلاغ إلى سري لانكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus