"لن ينتهي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no terminará
        
    • no acabará
        
    • no termina
        
    • no va a terminar
        
    • no va a acabar
        
    • no acaba
        
    • solo terminará
        
    • no concluirá
        
    • no terminara
        
    • no ha acabado
        
    • no se acabará
        
    • no terminaría
        
    • no desaparecerá
        
    • no termine
        
    • no acabaría
        
    La represión sólo consigue enconar la situación y la escalada de la violencia, que no terminará hasta que se ponga fin a la ocupación, es el indicio de la desesperación de los palestinos. UN والقمع لا يؤدي إلا إلى تفاقم الوضع، كما أن تصاعد العنف، الذي لن ينتهي إلا بنهاية الاحتلال، يدل على يأس الفلسطينيين.
    Nunca caminé hacia el altar sabiendo que no terminará en divorcio. Open Subtitles لم أسر يوماً باتجاه المذبح وأنا على يقين من أن الزواج لن ينتهي بالطلاق
    ¡No hay pruebas científicas de que el proyecto no acabará en desastre! Open Subtitles لايوجد دليل علمي ابداً, ان هذا المشروع لن ينتهي بكارثة.
    Mientras te quedes aquí, la pesadilla no acabará. Open Subtitles الكابوس لن ينتهي. طالما تبقى في هذا البيت،
    Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno. UN وبعبارة أخرى، إن التزامنا الذي قطعناه بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لن ينتهي بانتهاء فترة حكمي.
    Y tengo la sensación de que... esto no va a terminar bien para ninguno de nosotros. Open Subtitles ولديّ شعور بأنّ هذا لن ينتهي بشكل جيّد لكلينا.
    Esto no va a acabar bien. Nunca acaban bien. Open Subtitles لن ينتهي هذا على خير , أمور كهذه لا تنجح أبدا
    Sé que esto no terminará hasta que lo encierren. De acuerdo. Open Subtitles لكني أعرف الأمر لن ينتهي ..حتي يدخل الرجل السجن، لذا
    Tu trabajo no terminará hasta que nos entregues suficiente evidencia para ponerlo tras las rejas otra vez. Open Subtitles لن ينتهي عملك حتّى تسلّمنا دليلاً كافياً لسجنه
    Esta reunión no terminará hasta que vea vuestros cuerpos tocándose. Open Subtitles هذا الاجتماع لن ينتهي الا بملامسة اجسادكم لبعض
    Lo sé, pero esto no terminará bien para todos nosotros. Open Subtitles أعلم, لكن الأمر لن ينتهي بشكل جيد بالنسبة لنا جميعاً
    Pero si dañas a alguno de mis muchachos esto no acabará bien. Open Subtitles ,ولكن اذا حدث اي اذي الي هؤلاء الاولاد . لن ينتهي هذا الامر نهاية جيدة
    El flexible bambó no parece el sitio más seguro para un nido pero al menos este polluelo no acabará en ningún estómago. Open Subtitles البامبو الملتوي قد لا يكون المكان الأنسب لبناء العش لكن على الأقل لن ينتهي هذا الصغير كعشاء على مائدة أحد
    Pero incluso si vamos a la policía, eso no acabará. Open Subtitles لكن حتى لو ذهبنا إلى الشرطة، هذا لن ينتهي.
    Pon a cuatro chicos en una habitación, eso no termina bien. Open Subtitles تضعين اربعة اولاد في غرفة واحدة لن ينتهي الامر بشكل جيد
    La garantía de que este simulacro no termina hasta que uno de nosotros esté muerto. Open Subtitles ضمان بأن التدريب لن ينتهي حتى يموت احدانا
    Maestro, esto no va a terminar bien si estas en contra del señor Ko. Open Subtitles معلم، هذا لن ينتهي بخير إذا كنت ضد السيد كو
    Sabes, hijo, esto no va a acabar bien o para ellos o para ti. Open Subtitles أتدري يا بنيّ لن ينتهي هذا بصورة جيدة , ليس بالنسبة لهما ولا بالنسبة لك
    Asegurémonos de que no acaba con nosotras. Open Subtitles حسناً، لنتأكد أنه لن ينتهي بنا
    Medidas claras durante la transición. El conflicto en la República Árabe Siria solo terminará cuando todas las partes tengan garantías de que existe una vía pacífica hacia un futuro común para todos los sirios. UN 9 - خطوات واضحة في العملية الانتقالية - لن ينتهي النزاع في الجمهورية العربية السورية حتى تتأكد كل الأطراف من وجود سبيل سلمي نحو مستقبل مشترك للجميع في البلد.
    Observa, no obstante, que el debate sobre esos artículos no concluirá en la sesión, pues todavía existen opiniones divergentes, especialmente en relación con el artículo 7. UN بيد أنه يلاحظ أن النقاش بشأن هذه المواد لن ينتهي أثناء الدورة ﻷنه لا تزال هناك آراء متباينة ولا سيما فيما يتعلق بالمادة ٧.
    Asi por lo menos no terminara en un orfanato. Open Subtitles على الأقل بهذه الطريقة لن ينتهي حاله في ميتم
    ¡Esto no ha acabado! Hey, calma. Open Subtitles لن ينتهي هذا اهدا, اهدا.
    Creo que esto no se acabará nunca. Open Subtitles لن ينتهي ذلك أبداً أليس كذلك؟
    Por desgracia, esa llamada en particular no terminaría bien. TED للأسف، هذا النداء الخاص لن ينتهي على خير.
    Sin embargo, las autoridades saudíes han advertido repetidamente que la amenaza del terrorismo no desaparecerá rápidamente y que mientras la situación en el Yemen siga siendo inestable Al-Qaida explotará el malestar y la falta de capacidad imperantes en ese país. UN ومع ذلك، حذرت السلطات السعودية مرارا من أن تهديد الإرهاب لن ينتهي بسرعة، وما دام الوضع السياسي في اليمن لا يزال متقلبا فإن تنظيم القاعدة سيستغل هذا الاضطراب وعدم توفر القدرات في البلد.
    Mientras no termine inválido como el político. Open Subtitles طالما لن ينتهي بيّ المطاف مثل الرجل السياسيّ.
    Una búsqueda romántica que no acabaría si yo no te ayudara. Open Subtitles هدف رومانسي لن ينتهي أبداً حتى لو لم أتدخل أنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus