"لهؤلاء اللاجئين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a esos refugiados
        
    • de esos refugiados
        
    • de estos refugiados
        
    • a estos refugiados
        
    • para estos refugiados
        
    • para esos refugiados
        
    • de refugiados guatemaltecos
        
    • acoger a los refugiados
        
    Por consiguiente, el Grupo considera que los gastos efectuados para prestar asistencia a esos refugiados no son, en principio, resarcibles. UN ولذلك يستنتج أن النفقات التي تم تكبدها لتوفير المساعدة لهؤلاء اللاجئين ليست قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    El Grupo considera también que el Irán efectuó gastos para proporcionar a esos refugiados tratamiento médico y servicios conexos de salud pública. UN كما يرى الفريق أن إيران تحملت تكاليف توفير العلاج الطبي وما يتصل به من خدمات صحية عامة لهؤلاء اللاجئين.
    Las autoridades están asumiendo gradualmente la responsabilidad de proporcionar asistencia y protección a estos refugiados. UN وتتحمل السلطات بشكل تدريجي مسؤولية توفير المساعدة والحماية لهؤلاء اللاجئين.
    En los últimos 12 meses se han logrado constantes avances en la búsqueda de soluciones definitivas para estos refugiados. UN وقد أحرز تقدم مطرد خلال اﻷشهر اﻟ ٢١ اﻷخيرة في إيجاد حلول نهائية لهؤلاء اللاجئين.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su gratitud a la República de Guinea por la generosa hospitalidad que seguía dispensando a esos refugiados. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن امتنانهم لجمهورية غينيا لحسن الضيافة التي ظلت توفرها لهؤلاء اللاجئين.
    el planeta que cedimos a esos refugiados patéticos. Open Subtitles الكوكب الذي تبرعنا به لهؤلاء اللاجئين البائسين
    Hay una serie de denuncias contra las autoridades civiles croatas y las fuerzas de seguridad croatas respecto del tratamiento que dan a esos refugiados. UN ٤٧ - وهناك عدد من اﻹدعاءات الموجهة نحو السلطات المدنية الكرواتية وقوات اﻷمن الكرواتية بشأن معاملتها لهؤلاء اللاجئين.
    En colaboración con el ACNUR y demás organizaciones humanitarias, el Yemen presta todo tipo de asistencia a esos refugiados en diversos campamentos en todo el país. UN وقال إن حكومته تقوم، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات اﻹنسانية، بتقديم جميع أنواع المساعدة لهؤلاء اللاجئين في مختلف المخيمات المنتشرة في أنحاء البلد.
    El ACNUR proyecta proporcionar a estos refugiados asistencia de emergencia para facilitarles la integración en sus nuevas comunidades. UN وتعتزم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم المساعدة الطارئة لهؤلاء اللاجئين لتيسير اندماجهم في مجتمعاتهم الجديدة.
    Sólo seis organizaciones islámicas integran el grupo de organismos humanitarios que prestan asistencia actualmente a estos refugiados y desplazados. UN ولا توجد إلا 6 منظمات إسلامية بين الوكالات الإنسانية التي تقدم المساعدة حاليا لهؤلاء اللاجئين والنازحين داخليا.
    La búsqueda de soluciones duraderas para estos refugiados se ha visto obstaculizada por el estancamiento político en el Sahara Occidental. UN وقد عرقل المأزق السياسي في الصحراء الغربية إيجاد حلول دائمة لهؤلاء اللاجئين.
    La búsqueda de soluciones duraderas para estos refugiados se ha visto obstaculizada por el estancamiento político en el Sahara Occidental. UN وقد عرقل المأزق السياسي في الصحراء الغربية إيجاد حلول دائمة لهؤلاء اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus