"لها تأثير كبير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tienen importantes repercusiones
        
    • tienen efectos importantes
        
    • tenían importantes repercusiones
        
    • tiene efectos apreciables
        
    • repercutido significativamente
        
    • gran influencia
        
    • un impacto significativo
        
    • gran impacto
        
    • un impacto enorme
        
    Hay también grandes empresas que no cotizan en bolsa pero tienen importantes repercusiones en la sociedad, y que sin embargo no están obligadas a publicar determinadas informaciones. UN وهناك أيضاً مشاريع ضخمة غير مدرجة ولكن لها تأثير كبير على المجتمع، وبالرغم من ذلك فهي في حل من متطلبات كشف البيانات.
    nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente y las maneras de UN من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسبل التصدِّي لها بفعالية
    Debate temático sobre los retos que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente y las maneras de hacer frente con eficacia UN المناقشة المواضيعية بشأن التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدَّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسُبل التصدِّي لها بفعالية ملخَّص الرئيس
    Debate temático sobre los retos que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente y las maneras de hacer frente con eficacia a esos retos UN الفصل الثالث المناقشة المواضيعية بشأن التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدَّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسُبل التصدِّي لها بفعالية
    e) ¿Qué organizaciones, organismos u órganos participan en la investigación de las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente? UN (هـ) ما هي المنظمات أو الوكالات أو الهيئات المعنية ببحث الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؟
    " Debate temático sobre los retos que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente y las maneras de hacer frente con eficacia a esos retos. UN " المناقشة المواضيعية بشأن التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدَّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسُبل التصدِّي لها بفعالية:
    a) Retos que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente; UN " (أ) التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدَّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؛
    b) Posibles respuestas, programas e iniciativas para hacer frente con eficacia a las formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente. " UN " (ب) التدابير والبرامج والمبادرات الممكنة للتصدِّي بفعالية لأشكال الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة. "
    4. Debate temático sobre los retos que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente y las maneras de hacer frente con eficacia a esos retos: UN 4- المناقشة المواضيعية بشأن التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسُبل التصدِّي لها بفعالية:
    a) Retos que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente; UN (أ) التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؛
    b) Posibles respuestas, programas e iniciativas para hacer frente con eficacia a las formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente. UN (ب) التدابير والبرامج والمبادرات الممكنة للتصدي بفعالية لأشكال الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة.
    4. Debate temático sobre los retos que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente y las maneras de hacer frente con eficacia a esos retos UN 4- المناقشة المواضيعية بشأن التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسبل التصدِّي لها بفعالية
    Tema 4. Debate temático sobre los retos que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente y las maneras de hacer frente con eficacia a esos retos UN البند 4- المناقشة المواضيعية بشأن " التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسبل التصدِّي لها بفعالية "
    a) Sesión matutina: subtemas relacionados con los retos que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente UN (أ) الجلسة الصباحية - الموضوعان الفرعيان المتعلقان بالتحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة
    a) Retos que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente: UN (أ) التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة:
    b) Posibles respuestas, programas e iniciativas para hacer frente con eficacia a las formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente: UN (ب) تدابير المواجهة والبرامج والمبادرات الممكنة للتصدي بفعالية لأشكال الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة:
    La Comisión debería centrarse en aquellos aspectos de las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente que estén dentro de su mandato específico, a saber, los aspectos de prevención del delito y justicia penal, y en añadir valor, a fin de evitar la superposición y duplicación de actividades entre distintos organismos. UN وينبغي للّجنة أن تركز على الجوانب المستجدّة للجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة المُندرجة في نطاق ولايتها، أي جوانب منع الجريمة والعدالة الجنائية، وعلى إضافة القيمة، وذلك من أجل تفادي التداخل المؤسسي وازدواجية العمل.
    Recordando que en la decisión X/16 se reconoce la importancia de aplicar el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan el ozono y se toma nota de que se han identificado los hidrofluorocarbonos y los perfluorocarbonos como alternativas de las sustancias que agotan el ozono que tienen efectos importantes en el sistema climático, UN وإذ يشير إلى المقرر 10/16 الذي يعترف بأهمية تنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، ويحيط علماً بمركبات الكربون الهيدروفلورية والبيرفلوروكربونات بوصفها بدائل للمواد المستنفِدة للأوزون التي لها تأثير كبير على النظام المناخي،
    En su debate temático, la Comisión examinó los retos que planteaban las nuevas formas de delincuencia que tenían importantes repercusiones en el medio ambiente y las maneras de hacer frente con eficacia a esos retos. UN ونظرت اللجنة، في مناقشتها المواضيعية، في التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدَّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسُبل التصدِّي لها بفعالية.
    La capacidad de exportar combustibles o la necesidad de importarlos tiene efectos apreciables sobre la capacidad de importación y también sobre el crecimiento de la producción, ya que el crecimiento de los países en desarrollo suele verse limitado por la disponibilidad de divisas. UN فالقدرة على تصدير الوقود أو الحاجة إلى استيراده لها تأثير كبير على القدرة على الاستيراد -- وعلى نمو الناتج، حيث أن النمو في البلدان النامية كثيرا ما يكون مقيدا بمدى توفر النقد اﻷجنبي.
    ii) Cambios que hayan repercutido significativamente en la orientación de la organización UN ' 2` التغييرات التي قد يكون لها تأثير كبير على توجيه عمل المنظمة
    Las ONG han tenido una gran influencia sobre los informes. UN وبيّنت أن المنظمات غير الحكومية كان لها تأثير كبير على إعداد التقريرين.
    Cada pequeño paso que doy podría tener... un impacto significativo en este universo. Open Subtitles كل خطوة صغيره اغتنمها يمكن ان يكون لها تأثير كبير في هذا العالم
    Las ideas modernas como el lenguaje C no han tenido un gran impacto en la comunidad de modelado climático. TED الأفكار الجديدة مثل لغة السي لم يكن لها تأثير كبير على مجتمع نمذجة المناخ.
    Así que, existe ahora evidencia abundante de que los efectos prenatales tienen un impacto enorme sobre el ser humano en desarrollo. Open Subtitles لذا، هناك الكثير من الأدلة الآن أن فترة ما قبل الولادة لها تأثير كبير على نمو وتطور الأنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus