"لهجمات إرهابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ataques terroristas
        
    • atentados terroristas
        
    Deseo expresar mi profunda preocupación por una nueva y alarmante escalada de los ataques terroristas lanzados desde la Franja de Gaza. UN أكتب إليكم هذا معربا عن قلقي العميق من حدوث تصعيد فظيع آخر لهجمات إرهابية قادمة من قطاع غزة.
    Nuestras instalaciones turísticas han sufrido ataques terroristas, con el empleo de mercenarios centroamericanos, organizados y financiados desde los Estados Unidos con pleno conocimiento y tolerancia de las autoridades de ese país. UN كذلك تعرضت منشآتنا السياحية لهجمات إرهابية استخدم فيها مرتزقة من أمريكا الوسطى ونظمت ومولت من الولايات المتحدة، بعلم كامل وسماح من جانب السلطات في ذلك البلد.
    Se ha advertido al personal de las embajadas, y también a los ciudadanos extranjeros, de que pueden ser objeto de ataques terroristas. UN وصدرت تنبيهات إلى موظفي السفارات وكذلك إلى مواطنين أجانب بأنهم قد يكونون عرضة لهجمات إرهابية.
    Durante más de 30 años el Gobierno y el pueblo de Cuba han sido víctimas de atentados terroristas de diversa índole. UN وحكومة كوبا وشعبها لا يزالان، منذ ما يزيد عن ٣٠ عاما، ضحيتين لهجمات إرهابية من أنواع مختلفة.
    Protección física de posibles objetivos de atentados terroristas UN الحماية المادية للأهداف المحتمل أن تتعرض لهجمات إرهابية
    El año pasado, la India, Indonesia, Egipto, Jordania y el Reino Unido, por nombrar sólo algunos países, fueron blanco de ataques terroristas. UN ففي العام الماضي، كانت الأردن وإندونيسيا ومصر والمملكة المتحدة والهند، على سبيل المثال لا الحصر، جميعها هدفا لهجمات إرهابية.
    Muchos de los países representados aquí ya han sido objeto de ataques terroristas. UN ولقد تعرضت فعلا العديد من الدول الممثلة هنا لهجمات إرهابية.
    Etiopía ha sufrido repetidos ataques terroristas. UN تعرضت إثيوبيا لهجمات إرهابية متكررة.
    Varios Estados fueron víctimas recientemente de ataques terroristas consumados o frustrados. UN وتعرضت مؤخرا عدة دول لهجمات إرهابية ناجحة وأخرى تم إحباطها.
    Muchos de los hospitales, como el hospital nacional de Homs, habían sido blanco de ataques terroristas y bombardeados con granadas propulsadas desde cohetes. UN وقد تعرضت مستشفيات كثيرة، مثل المستشفى الوطني بحمص لهجمات إرهابية ولقصف قذائف صاروخية.
    Nos enfrentamos a ataques terroristas sin precedentes en suelo americano. Open Subtitles .نحن نتعرض لهجمات إرهابية غير مسبوقة على اراضينا
    Hay planes para ataques terroristas en Europa con información muy detallada sobre los objetivos. Open Subtitles مخططات لهجمات إرهابية في أوروبا معلومات مفصّلة للأهداف أخبرتك سلفاً
    Además, cuando la Revolución Islámica ha sido objeto de numerosos ataques terroristas perpetrados por delincuentes que desarrollan libremente sus actividades en los Estados Unidos, se acusa al Irán de apoyar el terrorismo. UN وعلاوة على ذلك، ففي حين تعرضت الثورة اﻹيرانية لهجمات إرهابية عديدة شنها مجرمون يواصلون القيام بأنشطتهم بحرية في الولايات المتحدة، تتهم إيران بدعم اﻹرهاب.
    Con demasiada frecuencia hemos visto a los líderes terroristas y sus organizaciones adoptar la fachada de inocentes y pacíficas organizaciones de caridad y asistencia social, mientras que detrás de ella contribuyen a la preparación y la perpetración de ataques terroristas brutales. UN فكثيرا ما شاهدنا قادة اﻹرهابيين ومنظماتهم يتسترون وراء منظمات بريئة ومسالمة، منظمات خيرية ومنظمات رعاية اجتماعية، بينما يشاركون من وراء هذه اﻷقنعة في اﻹعداد لهجمات إرهابية وحشية، وفي ارتكابها.
    Israel, en más de una ocasión, ha proporcionado a las autoridades palestinas los nombres de individuos actualmente implicados en la planificación de ataques terroristas contra israelíes, y sin embargo, los dirigentes palestinos han rehusado categóricamente adoptar cualquier medida contra ellos. UN وقد زودت إسرائيل السلطات الفلسطينية، في أكثر من مناسبة، بأسماء أفراد منخرطين حاليا في التخطيط لهجمات إرهابية ضد إسرائيل، ومع ذلك فقد رفضت القيادة الفلسطينية بثبات اتخاذ أي إجراء ضدهم.
    El Reino de Marruecos, que fue blanco de ataques terroristas bárbaros en mayo, desea reafirmar aquí su firme decisión de seguir contribuyendo a los esfuerzos internacionales dirigidos a combatir el terrorismo. UN وتود المملكة المغربية، وقد كانت هدفا لهجمات إرهابية وحشية في أيار/مايو، أن تكرر تأكيد تصميمها الراسخ على أن تستمر في المساهمة في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Consideró que los talibanes, si llegaban a retomar el poder en el Afganistán, volverían a proporcionar cobijo a Al-Qaida y, desde allí, esta podría planear y organizar atentados terroristas. UN وقدّر المجلس أنه إذا سُمح لحركة الطالبان باستعادة السلطة في أفغانستان، فستقدم لتنظيم القاعدة من جديد ملاذا آمناً يمكن منه التخطيط لهجمات إرهابية والقيام بها.
    El Pakistán considera de especial importancia la cuestión de los artefactos explosivos improvisados en la medida en que ha sido víctima de atentados terroristas cometidos con estas armas. UN وتولي باكستان أهمية خاصة لمسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة نظراً لأنها تعرضت لهجمات إرهابية استُخدِمت فيها تلك الأسلحة.
    Sabemos por el informe y por los medios de comunicación que los militantes palestinos utilizaron ciudades y pueblos palestinos como guaridas para planificar y ejecutar desde ellas terribles atentados terroristas contra Israel y los israelíes. UN وإننا نعرف من التقرير ووسائط الإعلام أن المليشيات الفلسطينية قد استخدمت المدن والقرى الفلسطينية كمخابئ للتخطيط لهجمات إرهابية فظيعة وتنفيذها ضد إسرائيل والإسرائيليين.
    Brunei Darussalam quisiera transmitir su gran solidaridad con los Gobiernos y los pueblos de los países de Asia, el Oriente Medio y Europa que han sido objeto de atentados terroristas en este último año. UN وتود بروني دار السلام أن تعرب عن مؤاساتها العميقة لحكومات وشعوب بلدان آسيا، والشرق الأوسط، وأوروبا التي تعرضت لهجمات إرهابية في العام الماضي.
    La parte georgiana no tiene la intención de tratar los temas relacionados con los problemas de seguridad o humanitarios con Rusia ni en Ginebra ni en ningún otro lugar mientras Moscú continúe planeando atentados terroristas en el territorio de Georgia. UN ولا يعتزم الجانب الجورجي مناقشة موضوعات تتعلق بمسائل أمنية، أو إنسانية مع روسيا في جنيف، أو في أي مكان آخر، في حين تواصل موسكو التدبير لهجمات إرهابية على أراضي جورجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus