"لهذا البرنامج في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del programa es
        
    • de este programa es
        
    • del programa son
        
    • ese programa en
        
    • para el programa en
        
    • para este programa es
        
    • este programa son
        
    • este programa en
        
    Uno de los elementos principales del programa es el establecimiento de procedimientos y mecanismos para la colocación de los niños. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية لهذا البرنامج في وضع إجراءات متصلة بآلية إيداع الأطفال.
    El objetivo general del programa es mejorar la salud aumentando el acceso al agua potable, reduciendo la contaminación y rehabilitando sistemas de saneamiento. UN ويتمثل الهدف العام لهذا البرنامج في رفع المستوى الصحي عن طريق زيادة فرص الوصول إلى مياه الشرب وخفض التلوث وتأهيل شبكات المرافق الصحية.
    El elemento básico de este programa es un análisis del potencial de cada candidato, que revela las capacidades básicas adquiridas por medio del trabajo en la familia. UN ويتمثل العنصر الرئيسي لهذا البرنامج في تحليل إمكانيات كل مرشح، مما يكشف عن مهاراته المكتسبة عن طريق العمل داخل الأسرة.
    El objetivo general de este programa es proporcionar conocimientos técnicos especializados situando a expertos anticorrupción en instituciones gubernamentales encargadas de reprimir y prevenir la corrupción. UN ويتمثّل الهدف الإجمالي لهذا البرنامج في توفير الخبرة المتخصصة من خلال وضع خبراء مكافحة الإرهاب في المؤسسات الحكومية المكلّفة بمهمة مراقبة الفساد ومنعه.
    Los elementos fundamentales del programa son la formación de redes oficiosas y un sistema de mentores para superar las barreras que obstaculizan el avance de las mujeres hacia los puestos de categoría superior. UN وتتمثل العناصر الرئيسية لهذا البرنامج في إقامة شبكات تواصل غير رسمية ونظام توجيهي للتصدي للحواجز التي تحول دون ترقي المرأة إلى الوظائف العليا.
    Después del examen final de ese programa en 1991, la comunidad internacional aprobó por unanimidad el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990, como nuevo pacto político entre África y la comunidad internacional. UN وعقب إجراء الاستعراض النهائي لهذا البرنامج في عام ١٩٩١، اعتمد المجتمع الدولي باﻹجماع برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات بوصفه اتفاقا سياسيا لاحقا بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    En el año 2002 tendrá lugar el examen definitivo del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 y se prevé que los resultados de dicho examen servirán de orientación para el programa en el período del plan. UN وفي عام 2000 سيجري استعراض ختامي لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. ومن المتوقع أن توفر نتائج هذا الاستعراض مزيدا من التوجيه لهذا البرنامج في فترة الخطة.
    22.1 La estrategia general para este programa es prestar asistencia a la población de refugiados palestinos hasta que se resuelva la situación. UN ٢٢-١ تتمثل الاستراتيجية العامة لهذا البرنامج في تقديم المساعدة الى اللاجئين الفلسطينيين الى أن يتسنى التوصل الى حل للمسائل.
    El objetivo general del programa es influenciar las políticas urbanísticas de los gobiernos facilitando material de información. UN ويتمثل الهدف العالمي الشامل لهذا البرنامج في التأثير على السياسات الحضرية التي تتبعها الحكومات عن طريق توفير دعم من المعارف.
    El fin esencial del programa es mejorar el nivel de vida de la población de esas regiones mediante la protección del medio ambiente y de los recursos minerales, y acrecentar los ingresos pecuniarios de sus beneficiarios. UN ويتمثل المقصد الأساسي لهذا البرنامج في تحسين مستوى معيشة سكان هذه المناطق بفضل حماية البيئة والموارد المعدنية وزيادة الإيرادات المالية للمستفيدين.
    El objeto general del programa es fomentar la participación de la población aborigen en la administración de justicia y reducir y prevenir el delito y la victimización, siguiendo un planteamiento holístico de la justicia, la prevención y la rehabilitación. UN ويتمثل الغرض العام لهذا البرنامج في زيادة مشاركة الشعوب الأصلية في إدارة القضاء والحد من الجريمة ومنع وقوعها ومنع التجريم وذلك باتباع نهج شامل إزاء العدالة والمنع وإعادة التأهيل.
    18.2 El objetivo fundamental del programa es facilitar el trabajo del Consejo Económico y Social, por conducto de la Comisión de Población, en lo que se refiere a la formulación de recomendaciones de política y a la coordinación sustantiva de las actividades realizadas por el sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la población. UN ١٨-٢ ويتمثل الهدف اﻷولي لهذا البرنامج في تسهيل عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن طريق لجنة السكان، في صياغة توصيات السياسة وفي التنسيق الموضوعي ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان السكان.
    25.1 El objetivo general del programa es aumentar la eficacia de la ejecución de todos los programas mejorando continuamente los mecanismos de fiscalización interna de la Organización. UN 25-1 يتمثل الهدف العام لهذا البرنامج في زيادة الفعالية في تنفيذ جميع البرامج من خلال مواصلة تحسين آليات الرقابة الداخلية داخل المنظمة.
    El objetivo principal de este programa es la aplicación y adaptación de un sistema integrado de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de programas para lograr que todas las actividades de las Naciones Unidas se realicen de conformidad con los mandatos legislativos y las prioridades aprobados por los Estados Miembros y con la máxima eficiencia y eficacia. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج في تنفيذ وإعداد نظام متكامل لتخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها، الى جانب تكييف هذا النظام، وكيما يتسنى ضمان الاضطلاع بأنشطة اﻷمم المتحدة بما يتمشى مع ما تعتمده الدول اﻷعضاء من ولايات وأولويات تشريعية وفي ظل المراعاة القصوى للكفاءة والفعالية.
    17.1 La orientación general de este programa es contribuir al desarrollo de América Latina y el Caribe mediante una cooperación interactiva con los Estados miembros en el análisis amplio del proceso de desarrollo y en la prestación de los servicios operacionales correspondientes. UN ١٧-١ يتمثل الاتجاه العام لهذا البرنامج في المساهمة في إنماء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتعاون على أساس تفاعلي مع الحكومات اﻷعضاء في إجراء تحليل شامل للعمليات اﻹنمائية وما يترتب عليه من تقديم خدمات تنفيذية.
    17.1 La orientación general de este programa es promover el desarrollo económico y social de América Latina y el Caribe mediante una cooperación interactiva con los Estados miembros en el análisis amplio del proceso de desarrollo y en la prestación de los servicios operacionales correspondientes. UN ٧١-١ يتمثل الاتجاه العام لهذا البرنامج في المساهمة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتعاون على أساس تفاعلي مع الحكومات اﻷعضاء في إجراء تحليل شامل للعمليات اﻹنمائية وما يترتب عليه من تقديم خدمات تنفيذية.
    17.1 La orientación general de este programa es promover el desarrollo económico y social de América Latina y el Caribe mediante una cooperación interactiva con los Estados miembros en el análisis amplio del proceso de desarrollo y en la prestación de los servicios operacionales correspondientes. UN ٧١-١ يتمثل الاتجاه العام لهذا البرنامج في المساهمة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتعاون على أساس تفاعلي مع الحكومات اﻷعضاء في إجراء تحليل شامل للعمليات اﻹنمائية وما يترتب عليه من تقديم خدمات تنفيذية.
    El principal objetivo de este programa es facilitar el funcionamiento de un sistema de justicia interna que sea equitativo, coherente y eficaz en la Secretaría y promover el mayor recurso a la conciliación y la mediación. UN ٧٢ ألف - ٤٣ ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج في تسهيل قيام نظام للعدل الداخلي في اﻷمانة العامة يتسم بالعدالة والاتساق والفعالية وزيادة اللجوء إلى التوفيق والوساطة.
    Los ejes rectores del programa son la diversidad cultural, el multilingüismo mediante un enfoque intercultural y la igualdad de oportunidades en un marco multicultural y multilingüe. UN وتتمثل المبادئ التوجيهية لهذا البرنامج في التنوع الثقافي، وتعدد اللغات من خلال اتباع نهج متعدد الثقافات، وتكافؤ الفرص في إطار متعدد الثقافات واللغات.
    Después del examen final de ese programa en 1991, la comunidad internacional aprobó por unanimidad el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990, como nuevo pacto político entre África y la comunidad internacional. UN وعقب إجراء الاستعراض النهائي لهذا البرنامج في عام ١٩٩١، اعتمد المجتمع الدولي باﻹجماع برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات بوصفه اتفاقا سياسيا لاحقا بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    En el año 2002 tendrá lugar el examen definitivo del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 y se prevé que los resultados de dicho examen servirán de orientación para el programa en el período del plan. UN وفي عام 2000 سيجري استعراض ختامي لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. ومن المتوقع أن توفر نتائج هذا الاستعراض مزيدا من التوجيه لهذا البرنامج في فترة الخطة.
    22.1 La estrategia general para este programa es prestar asistencia a la población de refugiados palestinos hasta que se resuelva la situación. UN ٢٢-١ تتمثل الاستراتيجية العامة لهذا البرنامج في تقديم المساعدة الى اللاجئين الفلسطينيين الى أن يتسنى التوصل الى حل للمسائل.
    Los objetivos concretos de este programa son: prestación de una ayuda inmediata en situaciones de crisis, a petición de las víctimas, apoyo psicológico a las víctimas, orientación, asesoramiento jurídico, y alojamiento en situaciones de emergencia. UN وتتمثل اﻷهداف المحددة لهذا البرنامج في توفير المساعدة الفورية في حالات اﻷزمات بناء على طلب الضحية؛ وتوفير الدعم النفسي واﻹرشاد واسداء النصح والمشورة القانونية والمأوى للضحايا في حالات الطوارئ.
    En el párrafo 138 se describe este programa en relación con la partida de servicios por contrata. UN ويرد وصف لهذا البرنامج في الفقرة ١٣٨ أدناه، تحت عنوان الخدمات التعاقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus