"لهذا الجزء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en esta parte
        
    • de esta parte
        
    • de esta serie de sesiones
        
    • a esta parte
        
    • a esa parte
        
    • esta sección
        
    • este segmento
        
    • esa porción
        
    • para esta parte
        
    • de esa parte
        
    • de la serie
        
    • la serie de
        
    • para el papel
        
    • para esa parte
        
    • por esa parte
        
    Para que el debate sea interactivo, no habrá lista de oradores en esta parte de la reunión. UN ولضمان نقاش حواري، لن توضع قائمة متكلمين لهذا الجزء من الاجتماع.
    Para que el debate sea interactivo, no habrá lista de oradores en esta parte de la reunión. UN ولضمان نقاش حواري، لن توضع قائمة متكلمين لهذا الجزء من الاجتماع.
    Las seguridades dadas por el Gobierno y la FAES de que desean sinceramente lograr progresos a este respecto deben traducirse en medidas más decididas que permitan lograr la plena aplicación de esta parte del Acuerdo lo antes posible. UN والتأكيدات التي أعلنتها الحكومة والقوات المسلحة بأنهما ترغبان حقا في المضي قدما في هذا المجال، يجب أن تتجسد في تدابير أنشط، تيسر التنفيذ الكامل لهذا الجزء من الاتفاق في أقرب فرصة ممكنة.
    Por lo tanto, gran parte de las pruebas corroborativas de esta parte de la reclamación de la Mitsubishi tienen un valor probatorio limitado. UN ونتيجة لذلك، تكون القيمة الإثباتية للكثير من الأدلة المقدمة تعزيزا لهذا الجزء من مطالبة ميتسوبيشي قيمة محدودة.
    Los problemas con que se enfrenta la República Unida de Tanzanía y otros países menos adelantados son enormes y en ellos se ha hecho hincapié durante todas las reuniones preparatorias de esta serie de sesiones de alto nivel. UN تواجه جمهورية تنزانيا المتحدة وغيرها من أقل البلدان نموا تحديات ضخمة، على نحو ما جرى إبرازه في هذه الاجتماعات التحضيرية لهذا الجزء الرفيع المستوى.
    En apoyo a esta parte de su reclamación la TPL ha presentado una lista de gastos y una declaración en que confirma el pago de dietas. UN وقدمت لافوري، دعما لهذا الجزء من مطالبتها، قائمة بالنفقات وبياناً يثبت الرواتب اليومية التي دفعتها.
    Supongo que no llegaste a esa parte del libro. Open Subtitles اظن أنك لم تصلي بعد لهذا الجزء من الكتاب
    esta sección debería incluir una descripción de: UN وينبغي لهذا الجزء أن يتضمن وصفا لما يلي:
    En segundo lugar, para este segmento podría ponerse en aplicación la disposición existente sobre un informe conjunto del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados y las instituciones de Bretton Woods. UN ثانيا، بالنسبة لهذا الجزء أيضا، يمكن تنفيذ النص الحالي المتعلق بإعداد تقرير مشترك من جانب منظومة اﻷمم المتحدة يشمل الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز.
    Para que el debate sea interactivo, no habrá lista de oradores en esta parte de la reunión. UN ولضمان نقاش حواري، لن توضع قائمة متكلمين لهذا الجزء من الاجتماع.
    Para que el debate sea interactivo, no habrá lista de oradores en esta parte de la reunión. UN ولضمان نقاش حواري، لن توضع قائمة متكلمين لهذا الجزء من الاجتماع.
    Probablemente sea mejor que se quiten los zapatos en esta parte del recorrido. Open Subtitles ربّما من الأفضل لنا جميعاً أن ننزع أحذيتنا. لهذا الجزء من الجولة.
    Por lo tanto, gran parte de las pruebas corroborativas de esta parte de la reclamación de la Mitsubishi tienen un valor probatorio limitado. UN ونتيجة لذلك، تكون القيمة الإثباتية للكثير من الأدلة المقدمة تعزيزا لهذا الجزء من مطالبة ميتسوبيشي قيمة محدودة.
    La formación y la sensibilización han sido elegidos temas de esta parte por encontrarse entre los fundamentos básicos de la enseñanza de los derechos humanos. UN وقد تم اختيار التدريب والتوعية كمحورين لهذا الجزء لاعتبارهما من المرتكزات الأساسية للتربية على حقوق الإنسان.
    Podrías ser la primera dama de esta parte del país... si quisieras. si te casaras con el hombre adecuado. Open Subtitles يمكنكِ أن تكون السيدة الأولى لهذا الجزء من البلاد بالكامل إذا أردتِ ذلك، وإذا تزوّجتِ الرجل المناسب
    El calendario de esta serie de sesiones figura en el documento A/C.1/68/CRP.2, aprobado en la segunda sesión, celebrada el 4 de octubre de 2013. UN ويرد الجدول الزمني لهذا الجزء في الوثيقة A/C.1/68/CRP.2، المعتمدة في الجلسة 2 المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    El calendario de esta serie de sesiones figura en el documento A/C.1/68/CRP.2, aprobado en la segunda sesión, celebrada el 4 de octubre de 2013. UN ويرد الجدول الزمني لهذا الجزء في الوثيقة A/C.1/68/CRP.2، المعتمدة في الجلسة 2 المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Me gusta venir a esta parte porque está en silencio. Open Subtitles احب ان الجئ لهذا الجزء من المكتبه للهدوء التام
    ¿Qué trae a un hombre como usted a esta parte de la ciudad? Open Subtitles ما الذي يجلب أمثالك لهذا الجزء من المدينة ؟
    Sabes que se amigarán. ¿Podemos pasar a esa parte? Open Subtitles تعلم أنك ستصالحهٌ أيمكننا الذهاب لهذا الجزء مباشرة؟
    ¿Qué los trae a esta sección del multiverso? Open Subtitles ما الذي جاء بكم يا قوم لهذا الجزء من العالم المتعدد؟
    Estamos profundamente convencidos de que la ejecución plena y consistente de este segmento del Acuerdo de Paz y la transparencia en el tratamiento de este tema tan importante y delicado redundará en beneficio de toda Bosnia y Herzegovina, así como de toda la región. UN نحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن التنفيذ الكامل والمتسق لهذا الجزء من اتفاق السلام وتوفير الشفافية أثناء التعامل مع هذه المسألة الحساسة والهامة يخدم مصلحة الجميع في البوسنة والهرسك وفي المنطقة أيضا.
    La toxicidad calculada se utilizará para asignar esa porción de la mezcla a una categoría de riesgo agudo que luego se empleará al aplicar el método sumatorio; UN ويمكن استخدام السمية المحتسبة لتعيين فئة أخطار حادة لهذا الجزء من المخلوط واستخدامه فيما بعد لتطبيق طريقة الجمع؛
    Ni siquiera se ha aducido que el resultado de los procedimientos de expropiación sería pertinente como recurso para esta parte de la reclamación de los autores a tenor del artículo 27. UN ولم يجادل حتى في أن نتيجة إجراءات نزع الملكية ستكون ذات صلة كسبيل انتصاف لهذا الجزء من دعوى أصحاب البلاغ بموجب المادة ٢7.
    La imagen constante que recibimos de esa parte del mundo es la de una región asediada por la violencia, la privación y una falta constante de seguridad. UN والصورة الدائمة لهذا الجزء من العالم في أذهاننا هي صورة منطقة يكتنفها العنف، والفقر المدقع وانعدام الأمن المستمر.
    En cuanto a lo segundo, quisiera señalar que, si bien los discursos son parte integrante de la serie de sesiones de alto nivel, ésta no debe limitarse a simples declaraciones. UN أما فيما يتعلق بالحوار بين المشتركين، فأود أن ألاحظ أنه على الرغم من أن الكلمات جزء أساسي من الجزء الرفيع المستوى، ينبغي لهذا الجزء ألا يقتصر على البيانات فحسب.
    El Comité de Expertos propuso que la serie de sesiones se titulara: UN واقترحت لجنة الخبراء أنه يمكن وضع العنوان التالي لهذا الجزء:
    No es adecuado para el papel. Open Subtitles إنه لا يصلح لهذا الجزء.
    Asimismo, las previsiones para algunos de los trabajos restantes en los sótanos superan la asignación presupuestaria para esa parte de los trabajos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتجاوز التوقعات الخاصة ببعض الأعمال المتبقية في الطوابق السفلية اعتماد الميزانية المرصود لهذا الجزء من العمل.
    Y estaba viendo "Camioneros en el Hielo"... esperando por esa parte sorprendente... donde conducen a través del hielo. Open Subtitles حسنا، أنا لست لك. وأنا أشاهد "الطريق الجليد سائقو الشاحنات" والانتظار لهذا الجزء من المستغرب الحقيقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus