"لهذا العالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • este mundo
        
    • al mundo
        
    • del planeta
        
    • el mundo
        
    • este científico
        
    Yo te traje a este mundo, y te sacaré de él antes de permitirte otro momento de falta de respeto. Open Subtitles أنا أحضرتك لهذا العالم وأنا التي سوف تخرجك قبل أن أسمح لك بدقيقه أخرى من عدم الاحترام
    Esa mujer es como una diosa sólo trae dicha a este mundo. Open Subtitles تلك الإمرأة كاَلهة السعادة لا تجلب سوى العظمة لهذا العالم
    Ha hecho más por este mundo de lo que tú nunca harás. Open Subtitles لقد أحسن لهذا العالم أكثر مما يمكن أن تفعلي أبداً.
    Casi como que quieren echar una última mirada a este mundo milagroso. Open Subtitles وكأنّها ترغب في أن تشهد نظرة أخيرة لهذا العالم الرائع
    Y finalmente, sábado: Desarrollar un estilo personal propio y único es una forma genial de decirle al mundo algo sobre ti sin tener que decir una palabra. TED وأخيراً السبت : طور نمط ملابس خاص بك انها طريقة رائعة لكي تعبر عن نفسك لهذا العالم بدون ان تقول اي كلمة ..
    Jovencita, yo te traje a este mundo, te prohíbo que veas a la doctora Hart. Open Subtitles الآن , سيدتي الصغيرة أنا من أحضركِ لهذا العالم أمنعكِ من رؤية د.هارت
    Una característica importante de este mundo nuevo es el surgimiento de las organizaciones no gubernamentales como una importante influencia en las políticas públicas a nivel interno e internacional. UN ومن الملامح الهامة لهذا العالم المتغير ظهور منظمات غير حكومية ذات تأثير كبير في السياسة العامة المحلية والدولية.
    Nos mantenemos firmes en la creencia de que las Naciones Unidas son todavía la mejor esperanza para este mundo. UN نحن نؤمن إيمانا راسخا بأن اﻷمم المتحدة لا تزال أفضل أمل لهذا العالم.
    Efectivamente, sigo estando convencido de que la única respuesta a este mundo dividido deben ser unas Naciones verdaderamente Unidas. UN نعم، ما زلت أعتقد أن الحل الوحيد لهذا العالم المنقسم إنما يكمن في وجود أمم متحدة بالفعل.
    este mundo no cabía en mis sentimientos. TED ليس لهذا العالم مكان في عواطفي.
    He tenido la suerte de poder contestar algunas de esas preguntas al explorar este mundo nocturno. TED كنت محظوظة بما يكفي لأجد إجابة على بعض الأسئلة مع استكشافي لهذا العالم الليلي.
    Mientras la observaba hacer esto, por primera vez en mi vida, tuve una sensación inestimable: que podría ser de alguna utilidad a este mundo. TED وبينما كنت أشاهدها تفعل ذلك، لأول مرة في حياتي، كان لدي شعور لا يُقدر بثمن: أنه يمكنني أن أكون ذات فائدة لهذا العالم.
    No quiero una estrofa en lugar de un hijo ni un verso en lugar de una niña pequeña ni una nota en vez de un niño que no encaja en este mundo. TED لا أريدُ مقطعًا شعريًا لابني ولا بيتًا شعريًا لأجل فتاة صغيرة ولا ملاحظة هامشية لطفل لا يصلحُ لهذا العالم.
    Mi mujer y yo sentíamos, a diferencia de los demás, amor por este mundo. Open Subtitles اختلفت وزوجتي عن البقية في حبنا المميز لهذا العالم
    Es absurdo traer hijos a este mundo y pensar que a ellos les irá mejor que a nosotros. Open Subtitles الحياة سخيفة بدون جلب تعساء جدد ! لهذا العالم و أعتقد بأنهم سيكونون أفضل حالا
    A veces me pregunto si es sensato traer a una criatura a este mundo. Open Subtitles أحياناً أتساءل عن الهدف وراء انجاب حياة جديدة لهذا العالم
    Cuando entré a este mundo, percibí un increíble potencial comercial. Open Subtitles عندما إنزلقت لهذا العالم لأول مرة شعرت بضغط للعمل و التجارة لا بشكل لا يصدق
    La verdadera moneda en este mundo bancarrota... es lo que compartes con otra persona cuando no eres bacán. Open Subtitles ... العملة الحقيقية الوحيدة لهذا العالم المفلس هو عندما تتشارك مع شخص ما غير رائع
    Todos venimos a este mundo con un rol pre-establecido Open Subtitles كل إنسان يأتي لهذا العالم وله دور يجب أن يقوم به
    El representante de Israel trata de representar su retirada del Líbano meridional como si fuera un favor o un servicio que le hubieran hecho al mundo. UN إن مندوب إسرائيل، يَمنُ علينا دوما بالانسحاب من جنوب لبنان. وكأن إسرائيل قامت بذلك منة لهذا العالم.
    La Corte también expresó que la capacidad de destrucción de las armas nucleares no puede contenerse ni en el espacio ni en el tiempo, y que tienen la posibilidad de destruir toda la civilización y todo el ecosistema del planeta. UN وحسبما تقول المحكمــة فإن القــوة التدميرية لﻷسلحة النووية لا يمكن احتواؤها مكانا أو زمانا، فلديها إمكانيــة تدمير كل حضارة وكل النظام اﻹيكــولوجي لهذا العالم.
    Ese marica prusiano iba a gobernar el mundo, pero no consigue ni un taxi que valga una mierda. Open Subtitles ذلك الروسي المخنث يستطيع أن يضع القواعد لهذا العالم لكنه لا يستيطع أن يجد لي مجردسيارة أجرة
    Los resultados serían diferentes. Es perder el tiempo que este científico hable con el detenido. Open Subtitles لا نملك وقتا لهذا العالم حتى ندعه يتحدث مع الرجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus