"لهذا المنتدى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • este foro
        
    • ese foro
        
    • del foro
        
    • dicho foro
        
    • esa plataforma
        
    • al Foro
        
    • esta tribuna al
        
    este foro podría establecer también vínculos entre los continentes africano y americano. UN ويمكن لهذا المنتدى أيضاً إقامة روابط بين القارتين الأفريقية والأمريكية.
    Concedemos gran importancia a este foro, que nos permite entablar un diálogo genuino. UN ونحن نولي أهمية عظيمة لهذا المنتدى الذي يتيح لنا إجراء حوار حقيقي.
    Malta siempre ha apoyado la opinión de que la comunidad internacional necesita este foro universal en el contexto del cual puede deliberar de forma colectiva y actuar con respecto a los numerosos problemas que encara. UN وقد أيدت مالطة على الدوام الرأي المتمثل في أن المجتمع الدولي بحاجة لهذا المنتدى العالمي الذي يستطيع أن يجري في إطاره مداولات جماعية وأن يبت في المشاكل العديدة التي يجابهها.
    El Gobierno de Indonesia está adoptando medidas concretas para que pronto se celebre una reunión en ese foro. UN وتتخذ الحكومة الإندونيسية خطوات حثيثة لعقد اجتماع لهذا المنتدى في أقرب وقت.
    ese foro, en primer lugar, debería redactar una hoja de ruta para la aplicación de las presentes recomendaciones y presentarla a la Comisión de Estadística en 2006. UN وينبغي لهذا المنتدى أن يضع، كخطوة أولى، خارطة طريق لتنفيذ هذه التوصيات وأن يقدمها إلى اللجنة الإحصائية في عام 2006.
    Desea asimismo agradecer a la ONUDI su labor en la planificación del foro. UN وقال إنه يود أيضا أن يعترف بالأعمال التي تقوم بها اليونيدو في التخطيط لهذا المنتدى.
    Debemos encomiar a Bélgica, que ya ha expresado su disposición a acoger la primera reunión de dicho foro en 2007. UN ويجب أن نحيي بلجيكا، التي سبق أن أعربت عن استعدادها لاستضافة الاجتماع الأول لهذا المنتدى في عام 2007.
    Se solicitó que se prosiguiera el análisis de: la creación de capacidad; el panorama de las evaluaciones; la estructura de gobernanza y los procedimientos del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, así como los posibles costos de esa plataforma, y las opciones. UN وقد طُلب إجراء المزيد من التحليل للمسائل التالية: بناء القدرات، ومجالات التقييم، وهيكل وإجراءات إدارة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والتكاليف المحتملة لهذا المنتدى والخيارات المتعلقة به.
    Por ello, es importante que no se permita que este foro se extinga, como ha ocurrido con otros órganos de desarme tales como la Conferencia de Desarme. UN وبالتالي، من المهم ألا يسمح لهذا المنتدى أن يحذو حذو أجهزة أخرى منهارة لنـزع السلاح، مثل مؤتمر نزع السلاح.
    Mi presencia aquí hoy es un reflejo de esa relación y de la importancia que asignamos a este foro en nuestro propio trabajo. UN ويعكس وجودي هنا اليوم أهمية العلاقة وكذلك الأهمية التي نوليها في أعمالنا لهذا المنتدى.
    La reunión que estamos realizando, por lo tanto, es una oportunidad de oro para que este foro exprese las expectativas y las esperanzas de los pueblos del mundo. UN ولذلك فإن هذه الدورة توفر فرصة ذهبية لهذا المنتدى للتعبير عن توقعات وآمال شعوب العالم.
    A juicio de la delegación de Venezuela, este foro debe involucrar a todas las convenciones de las Naciones Unidas sobre biodiversidad biológica. UN ويعتقد وفد فنزويلا أنه ينبغي لهذا المنتدى أن يتناول جميع اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي.
    Se pondrá a disposición de la Comisión en forma de declaración oral un resumen de las principales conclusiones y posibles recomendaciones de este foro de alto nivel. UN وسيُقدَّم للجنة موجز بأهم الاستنتاجات والتوصيات المحتملة لهذا المنتدى الرفيع المستوى في شكل بيان شفوي.
    Por medio de su Oficina Regional para América Latina y el Caribe, el PNUMA presta servicios administrativos a este foro. UN ويؤدّي برنامج البيئة، عن طريق المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، خدمات الأمانة لهذا المنتدى.
    Su presencia es bienvenida, por supuesto, pero confío que entienda que el privilegio de presentarse en este foro es sólo para los invitados. Open Subtitles حضوركِ موضع ترحيب هنا بالتأكيد لكن آملُ أن تفهمي أنّ امتياز الحضور لهذا المنتدى هو فقط للضيوف المدعوين
    La universalidad de este foro internacional —en el que todas las naciones, grandes y pequeñas, por la clarividencia de sus fundadores tienen una misma voz— lo convierte en el lugar ideal para iniciar una reflexión madura acerca de la mundialización y sus efectos. UN والصفة العالمية لهذا المنتدى الدولي تجعله المكان المثالي للتأمل الجاد في العولمة وآثارها، فنتيجة لبعد نظر مؤسسي هذه المنظمة، تتساوى فيها أصوات جميع الدول، كبيرها وصغيرها.
    Durante el Diálogo, el Gobierno de Bélgica se ofreció a organizar la primera reunión de ese foro. UN وخلال الحوار، عرضت حكومة بلجيكا تنظيم الاجتماع الأول لهذا المنتدى.
    El Gobierno de Bélgica se ofreció a organizar la primera reunión de ese foro. UN وعرضت حكومة بلجيكا تنظيم الاجتماع الأول لهذا المنتدى.
    El principal propósito de ese foro es facilitar aún más el diálogo y la cooperación entre la sociedad civil y los gobiernos sobre el tema. UN والهدف الرئيسي لهذا المنتدى هو تيسير إجراء المزيد من الحوار والتعاون بين المجتمع المدني والحكومات بخصوص هذا الموضوع.
    Habría que seleccionar con cuidado los temas del foro en consonancia con los mandatos establecidos y exponer con claridad sus mecanismos. UN ويتعين التأني في اختيار المواضيع لهذا المنتدى وفقاُ للولايات الحالية، كما ينبغي توضيح آلياته.
    dicho foro podría: UN ويمكن لهذا المنتدى أن يتيح ما يلي:
    Se solicitó que se prosiguiera el análisis de: la creación de capacidad; el panorama de las evaluaciones; la estructura de gobernanza y los procedimientos del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, así como los posibles costos de esa plataforma, y las opciones. UN وقد طُلب إجراء المزيد من التحليل للمسائل التالية: بناء القدرات، ومجالات التقييم، وهيكل وإجراءات إدارة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والتكاليف المحتملة لهذا المنتدى والخيارات المتعلقة به.
    Tal importancia se deriva en parte de nuestra activa participación en el Foro como interlocutor en el dialogo posterior al Foro. UN وتستمد تلك الأهمية في جانب منها من مشاركتنا النشطة في هذا المنتدى بوصفنا شريك حوار لهذا المنتدى.
    En pocas palabras, es hora de llamar... * ...a esta tribuna al arquitecto de nuestro éxito. Open Subtitles باختصار، لقد حان الوقت كي ندعو... لهذا المنتدى.. المهندس الناجح...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus