La Sra. Robinson apoyó decididamente esos objetivos y dijo que prestaría toda la colaboración posible al Comité. | UN | وأعربت السيدة روبنسون عن دعمها القوي لهذه الأهداف وقالت إنها ستقدم إلى اللجنة كل ما في وسعها من مساعدة في هذا المجال. |
Sin embargo, las estrategias económicas que abarcan esos objetivos han producido pocos beneficios tangibles para la mayoría de los ciudadanos de la comunidad internacional. | UN | غير أن الاستراتيجيات المتضمنة لهذه الأهداف لم تأت بفوائد تذكر لأغلبية مواطني المجتمع الدولي. |
La Comisión pidió a la secretaría que realizara actividades concretas para alcanzar esos objetivos. | UN | وطلبت اللجنة من الأمانة أن تقوم بأنشطة ملموسة تحقيقاً لهذه الأهداف. |
La definición precisa de estos objetivos ha sido claramente convenida y entendida por los diversos organismos internacionales interesados. | UN | وهناك حاليا اتفاق وفهم واضحين للتعريف الدقيق لهذه الأهداف بين مختلف الوكالات الدولية المعنية. |
Los procesos de seguimiento deben ser coherentes y cabales, y la Segunda Comisión debería trabajar activamente para promover estos objetivos de desarrollo. | UN | ويجب أن تكون عمليات المتابعة متماسكة ومتسقة كما ينبغي للجنة الثانية أن تعمل بنشاط للترويج لهذه الأهداف الإنمائية. |
Los oradores elogiaron la claridad de los Objetivos y tomaron nota de la plena participación del Gobierno, así como de la armonización con el noveno plan quinquenal. | UN | وأشاد المتكلمون بوضوح الأهداف وأشاروا إلى تبني الحكومة لهذه الأهداف وكذلك إلى مواءمتها مع الخطة الخمسية التاسعة. |
Insistimos en la pertinencia continua de esos objetivos para la labor de la Comisión. | UN | ونؤكد مرة ثانية الأهمية المستمرة لهذه الأهداف في أعمال اللجنة. |
El Instituto ha utilizado la difusión de información, la sensibilización, la creación de capacidad y la vigilancia y la evaluación para lograr esos objetivos. | UN | وقد استخدم المعهد في تحقيقه لهذه الأهداف نشر المعلومات، وإذكاء الوعي، وبناء القدرات، والرصد والتقييم. |
Su delegación acoge positivamente la propuesta de convocar en 2008 una cumbre dedicada específicamente a esos objetivos. | UN | ويرحب وفد بلده باقتراح عقد مؤتمر للقمة مكرس على نحو التحديد لهذه الأهداف سنة 2008. |
Doy las gracias a los participantes por unirse en apoyo de esos objetivos críticos. | UN | وأشكر المشاركين على اجتماعهم دعما لهذه الأهداف الحيوية. |
El Marco fomenta el desarrollo de objetivos comunes, refleja la contribución y la financiación de cada organismo para cada uno de esos objetivos comunes e incluye un marco de resultados. | UN | ويعزز الإطار وضع الأهداف المشتركة، ويعكس مساهمة وتمويل كل وكالة لهذه الأهداف المشتركة، ويضم إطار النتائج. |
esos objetivos se examinan someramente a continuación. | UN | ويرد فيما يلي بحث موجز لهذه الأهداف. |
Por ello, Samoa considera que las Naciones Unidas siguen siendo la institución más adecuada para proseguir y coordinar las iniciativas mundiales destinadas a lograr estos objetivos. | UN | لذلك ترى ساموا أن الأمم المتحدة لا تزال مهيأة بشكل فريد لالتماس المبادرات العالمية والتنسيق بينها تحقيقاً لهذه الأهداف. |
Los participantes destacaron la importancia de los principios fundamentales de las estadísticas oficiales para el logro de estos objetivos de transparencia y confidencialidad de la información. | UN | وأشار المشاركون إلى أهمية المبادئ الأساسية للمكاتب الإحصائية بالنسبة لهذه الأهداف المتعلقة بالشفافية وخصوصية المعلومات. |
Las cuestiones estructurales sólo se incluirán si resultan cruciales para cumplir estos objetivos. | UN | وليس مقررا تغطية المسائل الهيكلية إلا إذا كانت حاسمة بالنسبة لهذه الأهداف. |
Las asociaciones de comercio también deberían promover estos objetivos. | UN | وينبغي أن تروج الرابطات التجارية أيضا لهذه الأهداف. |
En este contexto, es importante prever un examen y una evaluación anuales de estos objetivos. | UN | وفي ذلك السياق، من الأهمية بمكان توخي إجراء مراجعة وتقييم لهذه الأهداف على أساس سنوي. |
Y para ayudarnos a lograr estos objetivos está nuestro nuevo jefe interino del turno de noche, | Open Subtitles | ولمساعدتنا في الوصول لهذه الأهداف رئيسة المناوبة المسائية المؤقتة |
Los oradores elogiaron la claridad de los Objetivos y tomaron nota de la plena participación del Gobierno, así como de la armonización con el noveno plan quinquenal. | UN | وأشاد المتكلمون بوضوح الأهداف وأشاروا إلى تبني الحكومة لهذه الأهداف وكذلك إلى مواءمتها مع الخطة الخمسية التاسعة. |
:: Los indicadores relativos a los Objetivos y las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio deberían ser coherentes con los indicadores nacionales oficiales de dichos objetivos. | UN | :: ينبغي أن تتماشى المؤشرات المتعلقة بأهداف وغايات الأهداف الإنمائية للألفية مع المؤشرات الوطنية الرسمية لهذه الأهداف. |
Tenemos la intención de concertar acuerdos que promuevan esas metas y permitan alcanzarlas en la práctica. | UN | ونحن نعتزم البحث عن ترتيبات تروج لهذه الأهداف وتنفذها تنفيذا فعالا. |
los Objetivos de desarrollo del Milenio dieron prominencia a tales objetivos y renovaron su impulso. | UN | وقـد أعطـتِ الأهداف الإنمائية للألفيـة طابعا بارزا وقوة دفعٍ جديدة لهذه الأهداف. |
Quisiera también recordar que Chile, desde un primer momento, ha estado impulsando estos propósitos comunes. | UN | وأود أيضا أن أذكر بأن شيلي، منذ البداية، قامت بالترويج لهذه الأهداف المشتركة. |