"لهذه البعثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de esta misión
        
    • de la misión
        
    • para esta misión
        
    • de esa misión
        
    • a la AMISOM
        
    • de la MINURCA
        
    • para la misión
        
    • para esa misión
        
    • dicha misión
        
    • a esta misión
        
    También apoyamos la ampliación de esta misión de mantenimiento de la paz que el Secretario General ha propuesto recientemente. UN كما نؤيد التوسيع الذي اقترحه الأمين العام مؤخرا لهذه البعثة لحفظ السلام.
    La Comisión observa que, en el caso de esta misión, también el grueso de los recursos solicitados se relaciona con el apoyo administrativo y logístico. UN كما تلاحظ أن جُل الموارد المطلوبة لهذه البعثة يتصل أيضا بالدعم الإداري والسوقي.
    Para lograr una comprensión generalizada del mandato y el papel de la misión es indispensable establecer un programa de información pública importante a nivel popular. UN وإذا كان لا بد لهذه البعثة من النجاح في كسب تفهم عام لولايتها ودورها، يتعين إنشاء برنامج إعلامي كبير على صعيد شعبي.
    Por consiguiente, el total de las necesidades de recursos para esta misión hasta finales de 2003, teniendo en cuenta el saldo no comprometido, asciende a 3.716.800 dólares. UN وهكذا، فإن إجمالي الاحتياجات لهذه البعثة لغاية نهاية عام 2003، بعد أخذ الرصيد غير المرتبط به في الاعتبار، يبلغ 800 716 3 دولار.
    El principal objetivo de esa misión fue evaluar la actual capacidad del Iraq en el campo del maquinado de alta precisión para la fabricación de misiles balísticos, particularmente giróscopos y motores de combustible líquido. UN وتمثل الهدف الرئيسي لهذه البعثة في تقييم القدرات العراقية الموجودة في مجال صنع اﻵلات الدقيقة ذات الصلة بانتاج القذائف التسيارية، وبخاصة صناعة أجهزة الجيروسكوب ومحركات الوقود السائل.
    También agradecemos a los asociados de la Unión Africana, especialmente a la Unión Europea, que ha proporcionado apoyo financiero y logístico a la AMISOM. UN كما نشكر شركاء الاتحاد الأفريقي، ولا سيما الاتحاد الأوروبي، الذي يقدم الدعم المالي واللوجستي لهذه البعثة.
    9. Decide establecer una Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) con efecto a partir del 15 de abril de 1998, y decide también que el componente militar de la MINURCA no será superior a 1.350 efectivos; UN ٩ - يقرر أن ينشئ بعثة لﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، اعتبارا من ١٥ نيسان/ أبريل ١٩٩٨، ويقرر أيضا ألا يتجاوز العنصر العسكري لهذه البعثة ١ ٣٥٠ فردا؛
    Con todo, esto no siempre se logró con facilidad y hubo algunos casos en que se denegaron los derechos de la Comisión Especial y el OIEA que, no obstante, no se consideraron esenciales para la misión actual. UN غير أن هذه المهمة لم يتم انجازها على الدوام بسهولة وكان هناك بعض حالات إنكار حقوق اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والتي اعتبرت مع ذلك غير أساسية بالنسبة لهذه البعثة.
    Por esta razón, no se habían previsto créditos para esa misión en 2008. UN لذا، لم يخصص اعتماد لهذه البعثة في عام 2008.
    La Comisión observa que, en el caso de esta misión, también el grueso de los recursos solicitados se relaciona con el apoyo administrativo y logístico. UN كما تلاحظ أن جُل الموارد المطلوبة لهذه البعثة يتصل أيضا بالدعم الإداري والسوقي.
    Los participantes utilizarán la experiencia adquirida como resultado de esta misión en el desempeño de sus funciones oficiales. UN وسوف يستفيد المشاركون من الخبرة المكتسبة نتيجة لهذه البعثة في أداء واجباتهم الرسمية.
    Esto fue un elemento necesario de los propios acuerdos de paz y creemos que la falta de contratiempos que ha caracterizado al funcionamiento inicial de esta misión demuestra los beneficios de una cooperación estrecha entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN وكان هذا المكون ضروريا لاتفاقات السلام بذاتها، ونحن نعتقد أن العمل المبدئي السلس لهذه البعثة يدل على المكاسب الناجمة عن التعاون الوثيق بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Esperamos que la Quinta Comisión adopte medidas urgentes una vez que haya recibido ese presupuesto, de manera que la continuidad de esta misión, compleja y sin precedentes no se vea perjudicada por la inacción o las demoras de ningún órgano de la Asamblea General. UN ونتوقع أن تبــت اللجنــة الخامسة فيها على أساس عاجل بمجرد تلقيها، حتى لا يتعــرض التطوير المستمر لهذه البعثة المعقدة الفريدة من نوعها للخطر نتيجة عجز أو تأخير من جانب أي جهاز تابع للجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva dijo también que el equipo no debería ser más complejo de lo que fuese necesario para el funcionamiento eficaz de la misión. UN وذكرت اللجنة الاستشارية أيضا أنه لا ينبغي أن تكون المعدات أعقد مما يتطلبه التشغيل الفعال لهذه البعثة.
    Esto requerirá el crédito adecuado en la plantilla de la misión. UN وسيتطلب ذلك رصد الاعتماد المناسب في الملاك الوظيفي لهذه البعثة.
    Teniendo esto en cuenta, las necesidades adicionales generales de la misión hasta el fin de 2003 ascienden a 113.500 dólares. UN وبعد وضع هذا في الاعتبار، يبلغ إجمالي الاحتياجات الإضافية لهذه البعثة 500 113 دولار حتى نهاية عام 2003.
    La Comisión Consultiva observa que se ha optado por un modelo integrado para esta misión tras consultar con todas las partes. UN 39 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد تم اختيار نموذج متكامل لهذه البعثة بعد التشاور مع كافة الأطراف.
    Por esta razón, no se han previsto créditos para esta misión en 2008. UN ولهذا لم يخصص اعتماد لهذه البعثة في عام 2008.
    Las funciones principales de esa misión consistirían en contribuir a aumentar la seguridad de Kigali, la capital, supervisar la observancia del acuerdo de cesación del fuego y seguir de cerca la situación de seguridad durante el período final del mandato del gobierno de transición que habría que desembocar en la celebración de elecciones. UN وكانت المهام الرئيسية لهذه البعثة هي المساعدة في ضمان أمن العاصمة كيغالي، ومراقبة اتفاق وقف إطلاق النار وحالة اﻷمن خلال الفترة النهائية لولاية الحكومة الانتقالية التي تمهد للانتخابات.
    Debe reforzarse el apoyo internacional a la AMISOM. UN فيجب تعزيز الدعم الدولي لهذه البعثة.
    9. Decide establecer una Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) con efecto a partir del 15 de abril de 1998, y decide también que el componente militar de la MINURCA no será superior a 1.350 efectivos; UN ٩ - يقرر أن ينشئ بعثة لﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، اعتبارا من ١٥ نيسان/ أبريل ١٩٩٨، ويقرر أيضا ألا يتجاوز العنصر العسكري لهذه البعثة ١ ٣٥٠ فردا؛
    Puesto que se prevé que se desembolsen totalmente las cantidades consignadas para la misión correspondiente al año 2002, los recursos adicionales que se consideran necesarios para 2003 supondrán un total de 979.300 dólares. UN ونظرا إلى أن من المتوقع أن تنفق المبالغ المعتمدة لهذه البعثة للعام 2002 بكاملها فإن الاحتياجات الإضافية التقديرية لعام 2003 سوف تبلغ 300 979 دولار.
    Por esta razón, no se habían previsto créditos para esa misión en 2008. UN لذا، لم يخصص اعتماد لهذه البعثة في عام 2008.
    A raíz de dicha misión se ha adoptado una serie de medidas sobre las cuales se publicará un informe en breve plazo. UN ونتيجة لهذه البعثة الرائدة، التي سيصدر قريبا تقرير بشأنها، جرى اتخاذ عدد من الخطوات.
    Deseamos gran éxito a esta misión. UN ونتمنى لهذه البعثة نجاحا عظيما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus