"لهذه البيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de esos datos
        
    • para esas declaraciones
        
    • de dichos datos
        
    • de estos datos
        
    • de los datos
        
    • tales declaraciones
        
    • tales datos
        
    • los datos pendientes
        
    • de esas declaraciones
        
    • de estas declaraciones
        
    • a esos datos
        
    • esta información
        
    Se emprendió una extensa evaluación de esos datos para determinar si guardaban correspondencia con la producción de concentrado de uranio. UN وقد أجري تقييم مستفيض لهذه البيانات من أجل تقييم مدى تناسق بيانات التشغيل اليومية مع إنتاج راسب اليورانيوم.
    Pero la medida en que ponemos en común nuestros análisis de esos datos sigue variando. UN لكن درجات تجميع تحليلنا لهذه البيانات ما زالت في مراحل متفاوتة.
    Se aconseja encarecidamente a las delegaciones que formulen declaraciones en nombre de grupos, de modo que los demás miembros del grupo renuncien a hacer uso de la palabra, y se concederá tiempo adicional para esas declaraciones. UN وتشجَّع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم مجموعات لا يأخذ أعضاؤها الآخرون الكلمة، وسيتاح وقت إضافي لهذه البيانات.
    [Se facilita aquí un cuadro para consignar datos estadísticos o una estimación razonable de dichos datos] UN [يدرج في هذا الموضع جدول لإدراج بيانات إحصائية أو تقدير معقول لهذه البيانات].
    El Organismo de Instituciones Penitenciarias guarda registros informáticos de estos datos. UN وتحتفظ وكالة مؤسسات السجون بنسخ إلكترونية لهذه البيانات.
    Definiciones y convenciones para la interpretación de los datos Las agregaciones de datos representan sumas o promedios ponderados de los datos de los distintos países. UN تتألف البيانات التجميعية إما من حصيلة جمع بيانات فرادى البلدان، أومن متوسطات مرجحة بالأوزان لهذه البيانات.
    En la medida de lo posible, sírvase proporcionar datos estadísticos o una estimación razonable de esos datos en el cuadro que figura a continuación. UN يرجى أن تدرجوا في الجدول الوارد أدناه، متى أمكن، بيانات إحصائية أو تقدير معقول لهذه البيانات. السلعة
    En la medida de lo posible, facilite en el cuadro que figura a continuación datos estadísticos o una estimación razonable de esos datos. UN يرجى أن تدرجوا في الجدول الوارد أدناه، متى أمكن، بيانات إحصائية أو تقدير معقول لهذه البيانات
    Ahora que la CCP da la posibilidad de examinar los datos de la producción y el comercio mediante una sola clasificación, para algunas organizaciones miembros será importante estudiar los análisis económicos de esos datos. UN وحيث أن من الممكن اﻵن أن تستعرض بيانات اﻹنتاج والتجارة بناء على تصنيف موحد باستخدام التصنيف المركزي للمنتجات، فإن من المهم لبعض الوكالات اﻷعضاء أن تستكشف التحليل الاقتصادي لهذه البيانات.
    Creía pues que la UNCTAD, que ya preparaba datos sobre política comercial, debía redoblar sus esfuerzos en este sector, incluida la realización de análisis detenidos para diseñar métodos de medición, y resúmenes analíticos de esos datos. UN ولذلك رأى أنه ينبغي للأونكتاد، الذي يصدر فعلا بيانات عن السياسات التجارية، أن يعزز جهوده في هذا المجال، بما في ذلك عن طريق عمله التحليلي لتصميم مناهج قياس وموجزات تحليلية لهذه البيانات.
    Coordinar la creación de bases de datos sobre los desastres naturales, los efectos de los desastres y la reducción de riesgos, particularmente por lo que hace a los objetivos antes mencionados y a las medidas que se adopten al respecto, y publicar análisis periódicos de esos datos; UN `2` تنسيق وضع قواعد البيانات بشأن الكوارث الطبيعية وأثر الكوارث والحد من خطرها، خاصة فيما يتعلق بالأهداف والإجراءات المشار إليها سابقاً بشأنها، ونشر تحليلات دورية لهذه البيانات.
    Se insta encarecidamente a las delegaciones a que formulen declaraciones en nombre de grupos, siempre que los demás miembros de éstos no hagan uso de la palabra. Se concederá tiempo adicional para esas declaraciones. UN وتشجَّع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم المجموعات، بحيث لا يتكلم أعضاء المجموعة الآخرون، وسيُتاح وقت إضافي لهذه البيانات.
    Se insta encarecidamente a las delegaciones a que formulen declaraciones en nombre de grupos, siempre que los demás miembros de estos no hagan uso de la palabra. Se concederá tiempo adicional para esas declaraciones. UN ويشجع بشدة على الإدلاء ببيانات نيابة عن المجموعات، حيثما لا يتحدث أعضاء آخرون من المجموعة، وسيتاح وقت إضافي لهذه البيانات.
    [Se facilita aquí un cuadro para consignar datos estadísticos o una estimación razonable de dichos datos. UN [يدرج في هذا الموضع جدول لإدراج بيانات إحصائية أو تقدير معقول لهذه البيانات.
    C, correspondientes al año 1989 [y] enumeradas en el anexo E, correspondientes al año 1991, o las estimaciones más fidedignas que sea posible obtener de dichos datos, cuando no se disponga de ellos ... " ; UN والمجموعة الأولى والثانية من المرفق جيم عن سنة 1989 ومواد المرفق هاء عن سنة 1991 أو بأفضل تقديرات ممكنة لهذه البيانات إذا لم تتوفر بيانات فعلية.. " ؛
    Las principales fuentes de estos datos son los censos, las encuestas y los sistemas de estadísticas vitales, que se basan en el registro civil de los nacimientos, muertes, casamientos y divorcios. UN والمصادر الرئيسية لهذه البيانات هي التعدادات والدراسات الاستقصائية والنظم الاحصائية الحيوية التي تستند الى التسجيل المدني للمواليد والوفيات وحالات الزواج والطلاق.
    Ante la elevada calidad en el plano internacional de estos datos, el Banco Mundial anunció que en adelante se basará exclusivamente en las Naciones Unidas para las estadísticas demográficas que utilice. UN ومما يعكس المكانة الدولية العالية لهذه البيانات أن البنك الدولي قد أعلن أنه سيعتمد من اﻵن فصاعدا فيما يتعلق بإحصاءات السكان على اﻷمم المتحدة وحدها.
    Se hace hincapié en las características y los problemas generales de los datos y no en indicadores particulares. UN ويركز الملخص على الملامح العامة لهذه البيانات ومشاكلها أكثر مما يركز على مؤشرات بعينها.
    No aceptaban que tales declaraciones sentasen autoridad alguna a nivel de interpretación o en otro sentido: el texto del Tratado hablaba por sí mismo. UN وهي لا تقبل أن يكون لهذه البيانات أي صفة حجية على صعيد التفسير أو على أي صعيد آخر: فنص المعاهدة يعبر عن ذاته بذاته.
    tales datos podían ser y eran usados por los gobiernos donantes para identificar la población a la que se destinaba la asistencia. UN ويمكن بل وتم استخدام الحكومات المانحة لهذه البيانات لتحديد أهدافها في مجال المساعدة بشأن السكان.
    3. Tomar nota asimismo de que ese hecho hace que las Partes antes mencionadas se encuentren en una situación de incumplimiento de las obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal hasta tanto la Secretaría no reciba los datos pendientes; UN 3 - يلاحظ أيضاً أنّ عدم إبلاغ الأطراف المذكورة أعلاه عن البيانات يجعلها، إلى حين تلقي الأمانة لهذه البيانات المتأخرة، في حالة عدم امتثال لالتزامات الإبلاغ عن بياناتها بموجب بروتوكول مونتريال؛
    Las maniobras ambiguas no pueden reducir las implicancias negativas de esas declaraciones. UN ولا يمكن ﻷية مناورات أن تخفف من المضامين السالبة لهذه البيانات.
    Un rasgo común de estas declaraciones fue la afirmación de que el proceso de ratificación estaba muy adelantado en un número considerable de países. UN وثمة سمة مشتركة لهذه البيانات هي أن عمليات التصديق جارية بالفعل في عدد كبير من البلدان.
    También preocupa al Comité la escasez de datos socioeconómicos en el presente informe y subraya la importancia y el valor que concede a esos datos. UN وتشير اللجنة أيضا بقلق إلى ندرة البيانات الاجتماعية والاقتصادية الواردة في التقرير الحالي وتؤكد على ما توليه من أهمية وقيمة لهذه البيانات.
    Si analizamos esta información de manera interseccional, cuyo enfoque ha sido el de hoy, el panorama se vuelve aún más problemático. TED الآن، إذا نظرنا لهذه البيانات بشكلٍ متعدد الجوانب، والذي كان محور التركيز اليوم، فإن الصورة تصبح أكثر إشكالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus