Me referiré al objeto principal del período de sesiones que se inicia. | UN | وأنتقل اﻵن إلى الموضوع الرئيسي لهذه الدورة التي تستهل أعمالها. |
Espero que sirva a las Partes y a otros participantes en la preparación del período de sesiones y para lograr adelantos durante este. | UN | وآمل في أن تكون هذه المذكرة عاملاً يساعد الأطراف وغيرهم من المشاركين في الإعداد لهذه الدورة وعلى إحراز تقدم خلالها. |
Sin embargo, debo señalar que el proyecto de resolución presentado en este período de sesiones no refleja ple-namente las realidades del mundo de hoy. | UN | بيد أنني أود أن أقول إن مشروع القرار بصيغته المقدمة لهذه الدورة لا يعبر تعبيرا كاملا عن واقع العالم المعاصر. |
Desearía además felicitarle por la exitosa aprobación de la agenda de la Conferencia de Desarme para este período de sesiones anual. | UN | وأود، فضلاً عن ذلك، أن أثني عليكم لنجاحكم في اعتماد جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لهذه الدورة السنوية. |
Desearía hacer algunos comentarios acerca del trabajo futuro de este período de sesiones. | UN | أود أن أبدي عدة ملاحظات بشأن اﻷعمال المقبلة لهذه الدورة. |
sesiones plenarias del actual período de sesiones se consigna debidamente toda la gama de posiciones. | UN | ويرد النطاق الكامل لهذه المواقف طبقا لﻷصول في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة. |
La organización de los trabajos propuesta para el período de sesiones se indica en el anexo del presente documento. | UN | ويرد في مرفق هذه الوثيقة تنظيم اﻷعمال المقترح لهذه الدورة. الوثائـق |
El mérito de la Memoria que examinamos y de la declaración del Secretario General en la apertura del presente período de sesiones consiste en iniciar un debate que necesariamente deberá ser continuado. | UN | ولقد كان لتقرير اﻷمين العام وبيانه الافتتاحي لهذه الدورة فضل بدء مناقشة يجب أن تستمر. |
El Departamento se encargará de los preparativos de esa continuación del período de sesiones y de prestar los servicios sustantivos correspondientes. | UN | وستكون اﻹدارة مسؤولة عن التحضير لهذه الدورة المستأنفة وعن تقديم الخدمات الفنية لها. |
El Departamento se encargará de los preparativos de esa continuación del período de sesiones y de prestar los servicios sustantivos correspondientes. | UN | وستكون اﻹدارة مسؤولة عن التحضير لهذه الدورة المستأنفة وعن تقديم الخدمات الفنية لها. |
Señalé también que establecería una coordinación con las delegaciones y celebraría consultas con ellas en preparación del período de sesiones en curso. | UN | كما بينت أنني سأقوم بنفسي بالتنسيق والتشاور مع الوفود استعدادا لهذه الدورة. |
Esta reanudación del período de sesiones no podría ser más oportuna. | UN | ولا يمكـــن لهذه الدورة المستأنفة أن تأتي في وقـــت أفضــل مـن هذا الوقت. |
Se invitará al OSACT a que examine los documentos preparados para este período de sesiones que figuran a continuación. | UN | ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في الوثائق الواردة أدناه التي أعدت لهذه الدورة. |
Permítaseme también, encomiarlo personalmente por el tema que ha elegido para este período de sesiones. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أشيد شخصيا به، على الموضوع الذي اختاره لهذه الدورة. |
Para terminar, quiero desear el mayor de los éxitos a este período de sesiones. | UN | وأخيرا، أتمنى لهذه الدورة كل التوفيق والنجاح. |
Señor Presidente: No ha sido por su falta de esfuerzo y de dedicación que el resultado general de este período de sesiones ha resultado decepcionante. | UN | لئن كانت النتيجة الاجمالية لهذه الدورة مخيبة لﻵمال، فسبب ذلك لم يكن نقصا في الجهد أو في التفاني من قبلكم، سيدي الرئيس. |
Por consiguiente, el programa de trabajo de este período de sesiones debe reflejar ese objetivo. | UN | ولذلك ينبغي أن يعكس برنامج عملنا لهذه الدورة هذا الهدف. |
En nuestro período de sesiones anterior se aprobó el programa de trabajo del actual período de sesiones. | UN | وقد تقرر برنامج العمل لهذه الدورة في دورتنا اﻷخيرة ولا أرى أي سبب يدعو الى تغيير ذلك البرنامج. |
La organización de los trabajos propuesta para el período de sesiones se indica en el anexo del presente documento. | UN | ويرد في مرفق هذه الوثيقة تنظيم اﻷعمال المقترح لهذه الدورة. الوثائـق |
La NJWA considera que esta cuestión está estrechamente relacionada con el tema prioritario del presente período de sesiones. | UN | وتعتقد أن هذه المسألة مرتبطة ارتباطا وثيقا بالموضوع ذي الأولوية لهذه الدورة. |
Estas preocupaciones son auténticas, y si las dejásemos de lado estaríamos poniendo en peligro la posibilidad de obtener un resultado prometedor en el actual período de sesiones. | UN | إن هذه الشواغل شواغل حقيقية وتجاهلها من شأنه أن يعرض للخطر نتيجة مبشرة بالخير لهذه الدورة. |
La Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que incluyera el tema en el programa provisional de ese período de sesiones. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف من الأمين التنفيذي أن يدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لهذه الدورة. |
Era de lamentar que no se hubiera cumplido el calendario previsto para el presente período de sesiones y la Unión Europea esperaba que no habría una repetición de este contratiempo. | UN | ومن المؤسف أنه لم تتم مراعاة الجدول الزمني لهذه الدورة وأعرب عن أمل الاتحاد اﻷوروبي في ألا تتكرر هذه المشكلة. |
este período extraordinario de sesiones debe enfrentarse a la cruda realidad de que el estado del medio ambiente mundial no es mejor hoy que cuando nos reunimos en Río hace cinco años. | UN | ولا بد لهذه الدورة الاستثنائية أن تواجه الحقيقة القاسية ومفادها أن حالة البيئة العالمية ليست اﻵن أفضل مما كانت عليه عندما التقينا في ريو قبل خمس سنوات. |