En el capítulo VII del presente informe figura una reseña de esas consultas, así como del examen de la cuestión por el Comité. | UN | ويرد في الفصل السابع من هذا التقرير سرد لهذه المشاورات ولنظر اللجنة في المسألة. |
En el capítulo VII del presente informe figura una reseña de esas consultas, así como del examen de la cuestión por el Comité Especial. | UN | ويرد في الفصل السابع من هذا التقرير سرد لهذه المشاورات ولنظر اللجنة الخاصة في المسألة. |
En el capítulo VII del presente informe figura una reseña de esas consultas, así como del examen de la cuestión por el Comité. | UN | ويرد في الفصل السابع من هذا التقرير سرد لهذه المشاورات ولنظر اللجنة في المسألة. |
La función de las consultas será meramente informativa, completada por la información que figure en extranet, y se celebrarán en un clima de transparencia y no selectividad. | UN | ويكون لهذه المشاورات غرض إعلامي محض بالإضافة إلى المعلومات المعروضة على الشبكة الخارجية، وتُجرى على نحو شفاف وجامع. |
El año pasado, las Islas Marshall fueron anfitriones de la segunda conferencia de estas consultas de alto nivel en nuestra región. | UN | وفي العام الماضي، استضافت جزر مارشال المؤتمر الثاني لهذه المشاورات الرفيعة المستوى في منطقتنا. |
Damos la bienvenida a la Sra. Alice Revell como nueva coordinadora de dichas consultas. | UN | ونرحب بالسيدة أليس ريفيل، المنسقة الجديدة لهذه المشاورات. |
para esas consultas, los Asociados recurrirán a mecanismos bilaterales y multilaterales. | UN | وسيستعمل الشركاء اﻵليات الثنائية والمتعددة اﻷطراف لهذه المشاورات. |
Observó que el programa de esas consultas era actualmente algo más amplio que el previsto inicialmente. | UN | ولاحظ أن جدول الأعمال لهذه المشاورات هو الآن أشمل إلى حد ما من جدول الأعمال الذي تم التفكير فيه في البداية. |
Se ha pedido a la secretaría que coadyuve a la preparación de esas consultas con miras a la concertación de acuerdos de asociación. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تساعد على تيسير الأعمال التحضيرية لهذه المشاورات بهدف إبرام اتفاقات الشراكة. |
Se espera que las organizaciones regionales sirvan de foro para la celebración de esas consultas en los distintos niveles. | UN | ومن المأمول أن تكون المنظمات الإقليمية بمثابة محفل لهذه المشاورات على مختلف المستويات. |
Los resultados principales de esas consultas fueron recomendaciones relativas a: | UN | وكانت النتائج الرئيسية لهذه المشاورات وضع توصيات بشأن ما يلي: |
Los propios Presidentes, en una fecha posterior, anunciarán las fechas de esas consultas. | UN | وسيعلن الرئيسان في وقت لاحق الجدول الزمني لهذه المشاورات. |
Los resultados sustantivos de esas consultas se resumen en una adición al presente informe. | UN | ويرد تلخيص للنتائج الفنية لهذه المشاورات في إضافة لهذا التقرير. |
En los párrafos que siguen se informa del estado de las consultas. | UN | 8 - وتوضِّح الفقرات التالية الوضع الراهن لهذه المشاورات. |
La función de las consultas será meramente informativa, completada por la información que figure en extranet, y se celebrarán en un clima de transparencia y no selectividad. | UN | وتكون لهذه المشاورات وظيفة إعلامية حصراً، بالاقتران مع المعلومات المعروضة على الشبكة الخارجية، وتُعقد بطريقة شفافة وشاملة. |
En el anexo 2 figura un resumen de las consultas. | UN | ويرد موجز لهذه المشاورات في المرفق 2. |
El mecanismo principal de estas consultas es la Reunión Mundial de convenciones, convenios y planes de acción regionales anual. | UN | وتتمثل الآلية الرئيسية لهذه المشاورات في الاجتماع العالمي السنوي لاتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها. |
El objetivo general de estas consultas era examinar y completar las propuestas de proyectos específicos de lucha contra la desertificación, teniendo plenamente en cuenta los PASR y los PAR relacionados con la CLD. | UN | وكان الهدف العام لهذه المشاورات استعراض مقترحات المشاريع المحددة لمكافحة التصحر ووضع صيغتها النهائية مع مراعاة برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية في إطار الاتفاقية مراعاة تامة. |
Las conclusiones preliminares de dichas consultas se presentarán a tiempo para el próximo Diálogo de alto nivel, previsto para 2005. | UN | وسوف تقدَّم النتائج الأولية لهذه المشاورات في الوقت المناسب إلى الحوار الرفيع المستوى المقبل، الذي يُتوخى الاضطلاع به في عام 2005. |
La información básica para esas consultas figura en los documentos ICCD/CRIC(3)/INF.6 a 9. | UN | وترد في الوثائق ICCD/CRIC(3) /INF.6 إلى INF.9 معلومات أساسية لهذه المشاورات. |
También invitó al Grupo de los 77 y China a que designaran un copresidente para las consultas. | UN | كما دعا مجموعة السبعة والسبعين والصين إلى تعيين رئيس مناوب لهذه المشاورات. |
Con este objeto, ambas partes examinarán el marco apropiado para dichas consultas las veces que sea necesario. | UN | ٢ - وتحقيقا لهذا الهدف، سينظر الطرفان في وضع اﻹطار الملائم لهذه المشاورات عند الضرورة وحسبما يقتضي الحال. |
dicha consulta regional tuvo como uno de los ejes centrales los derechos de los pueblos indígenas y los debates incluyeron empresas extractivas y su impacto en los pueblos indígenas. | UN | وتمثل أحد المحاور الرئيسية لهذه المشاورات الإقليمية في حقوق الشعوب الأصلية وتناولت المناقشات مؤسسات الصناعات الاستخراجية وأثرها على الشعوب الأصلية. |