"لهذه المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esa información
        
    • esta información
        
    • dicha información
        
    • de la información
        
    • toda información
        
    • tal información
        
    • esas informaciones
        
    El análisis neutral y basado en pruebas de esa información puede servir para aumentar la transparencia y la confianza. UN وتوفير تحليل لهذه المعلومات يتسم بالحياد والاستناد إلى الأدلة يمكن أن يسهم في زيادة الشفافية والثقة.
    El análisis neutral y basado en pruebas de esa información puede servir para aumentar la transparencia y la confianza. UN وتوفير تحليل لهذه المعلومات يتسم بالحياد والاستناد إلى الأدلة يمكن أن يسهم في زيادة الشفافية والثقة.
    No explica por qué hay dos cifras y por qué aún así considera que esa información es confiable y digna de ser citada en su informe provisional. UN ولم يوضح سبب إيراد مجموعتين من اﻷرقام وسبب ركونه لهذه المعلومات وجدارتها بالاقتباس في تقريره المؤقت.
    Si uno tiene acceso a esta información, se puede controlar a su sociedad. TED إذا كان بإمكانكم الوصول لهذه المعلومات ، بإمكانكم السيطرة على مجتمعكم.
    Pues porque necesitamos esta información como punto de referencia de este sitio casi virgen antes de que llegue el desarrollo aguas arriba. TED أفعل هذا لأننا نحتاج لهذه المعلومات لنهتدي إلى هذه البراري الطبيعية الأصلية قبل أن تحدث تطوُّرات أعلى مجرى النهر.
    El Comité decidió seguir examinando la información facilitada por la secretaría en su siguiente reunión, junto con cualquier actualización de dicha información. UN وقررت اللجنة أن تواصل، في اجتماعها المقبل، النظر في المعلومات التي قدمتها الأمانة وكذلك في أي تحديث لهذه المعلومات.
    Además, tal vez los gobiernos deseen suministrar un resumen administrativo de la información que no exceda de cinco páginas. UN وفضلا عن ذلك، قد ترغب الحكومات في أن تقدم موجزا تنفيذيا لهذه المعلومات لا يتجاوز خمس صفحات.
    Los resultados del análisis de esa información que realice la Comisión Consultiva se incluirán en un informe detallado que habrá de presentar a la Comisión. UN وستدرج اللجنة الاستشارية نتائج تحليلها لهذه المعلومات في تقرير مفصل ستقدمه الى اللجنة.
    esa información debería permitir que, en el peor de los casos, la cuantía total de las pérdidas cuando ocurre un siniestro pueda ser reembolsada. UN وينبغي لهذه المعلومات أن تضمن وجود القدرة على تغطية تكاليف أسوأ الخسائر عند وقوع الكارثة.
    En la adición al presente informe figura un resumen de esa información. UN ويرد موجز لهذه المعلومات في اﻹضافة الملحقة بهذا التقرير.
    En esos casos, la tabulación puede ampliarse a fin de incluir las clasificaciones necesarias para recoger esa información. UN وفي هذه الحالات، قد يوسع نطاق الجدول كيما يشمل التصنيفات المناسبة لهذه المعلومات.
    Las actividades de asistencia técnica podrían identificar las fuentes de esa información y en este contexto sería también útil la creación de redes entre las empresas. UN وتستطيع أنشطة المساعدة التقنية أن تحدد مصادر لهذه المعلومات. كما قد يكون الربط الشبكيّ بين الشركات مفيداً في هذا الصدد.
    esa información ejercerá una influencia decisiva en el proceso de formulación de políticas relativas a las diferentes tareas que desempeñan las mujeres y los hombres. UN وسوف يكون لهذه المعلومات صلة حاسمة بالسياسات متعلقة بالوظائف المختلفة التي يؤديها الرجل والمرأة.
    Ella es sólo un recipiente para obtener esta información, eso es todo. Open Subtitles إنها مجرد وعاء فقط لهذه المعلومات هذا كل ما بالأمر
    Por tal razón, a continuación se ofrece una breve reseña de esta información. UN وبناء على ذلك، نورد أدناه خلاصة موجزة لهذه المعلومات.
    En vista de la incertidumbre de esta estimación, la Comisión Consultiva solicita que esta información se actualice a la mayor brevedad posible. UN ونظرا لعدم التأكد من هذا التقدير، فإن اللجنة الاستشارية تطلب استكمالا لهذه المعلومات في أقرب فرصة ممكنة.
    Por tal razón, a continuación se ofrece una breve reseña de esta información. UN وبناء على ذلك، نورد أدناه خلاصة موجزة لهذه المعلومات.
    esta información, en la medida de lo posible, abarcará detalles sobre los aspectos relacionados en el apéndice de la presente decisión. UN وينبغي لهذه المعلومات أن تتضمن، كلما أمكن، تفاصيل عن الجوانب المدرجة في تذييل هذا المقرر.
    Según dicha información, el desglose de las categorías de bienes fungibles era el siguiente: UN وفيما يلي تفصيل لفئات اﻷصناف المستهلكة، وفقا لهذه المعلومات: البنـــد
    dicha información debería figurar en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN وينبغي لهذه المعلومات أن تقدم في سياق تقرير اﻷداء اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    En la sección IV infra se ofrece un resumen de la información reciente a este respecto. UN ويرد ملخص لهذه المعلومات الحديثة العهد في الفرع رابعا أدناه.
    7. Pide asimismo a la secretaría que, teniendo en cuenta los recursos disponibles, traduzca al inglés toda información que hayan presentado las Partes en otro idioma oficial de las Naciones Unidas en la primera parte de sus cuestionarios sobre transmisión de información antes de ingresar esa información a la base de datos sobre presentación de informes; UN 7 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تترجم، في حدود الموارد المتاحة، إلى اللغة الإنجليزية أي معلومات مقدمة من الأطراف في الجزء الأول من استبياناتها، عن نقل المعلومات، الواردة بأي لغة أخرى من اللغات الرسمية للأمم المتحدة غير الإنجليزية وذلك قبل إدراجها لهذه المعلومات في قاعدة بيانات التبليغ؛
    tal información podría incluir los programas de las organizaciones internacionales relativos al desarrollo, así como estadísticas básicas sobre el acceso a Internet y la conexión con ésta. UN ويمكن لهذه المعلومات أن تشتمل على البرامج ذات الصلة بالتنمية للمنظمات الدولية فضلاً عن احصاءات أساسية بشأن إمكانية الوصول والربط من خلال شبكة الإنترنت.
    Desde el momento en que esas informaciones presentan cierta utilidad para el Comité contra el Terrorismo, nada se opone a que el Banco Central se las comunique. UN وحيث أن لهذه المعلومات فائدتها بالنسبة للجنة مكافحة الإرهاب، ليس هناك مانع من أن يحيلها المصرف المركزي إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus