Como parte de los resultados de la reunión se podría emitir un llamamiento para convocar una cumbre de las Naciones Unidas en 2015 con miras a adoptar la nueva agenda para el desarrollo. | UN | ويُمكن لها أن تصدر في الوثيقة الختامية لهذه المناسبة دعوة إلى عقد مؤتمر قمة للأمم المتحدة في عام 2015 لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El programa detallado de la reunión puede consultarse en la Internet (http://www.unpan.org/webcast2001_11.asp). | UN | ويمكن الاطلاع على البرنامج المفصل لهذه المناسبة على شبكة الإنترنت على العنوان التالي http://www.unpan.org/webasr2001-11.asp. |
Llegados a este punto, creo que tengo un pequeño vídeo de gran influencia hecho especialmente para la ocasión | TED | في هذه النقطة أعتقد أن لدينا فيلم إنطباعي صغير الذي تم إعداده خصيصاً لهذه المناسبة. |
Una de mis escritoras favoritas, Carrie Bradshaw a accedido a compartir un poema que escribió para la ocasión. | Open Subtitles | بلدي واحد من الكتاب المفضلة، كاري برادشو، وافقت على مشاركة قصيدة أنها كتبت لهذه المناسبة. |
Los canadienses se enorgullecen de haber ayudado a los sudafricanos de diferentes formas a fin de prepararse para este acontecimiento. | UN | ويفخر الكنديون بأنهم قدموا المساعدة لسكان جنوب افريقيا لﻹعداد لهذه المناسبة بشتى الطرق. |
Deseo también darle las gracias por la nota de conceptos preparada para esta ocasión. | UN | وأود أن أشكره كذلك على المذكرة المفاهيمية التي أعدها لهذه المناسبة. |
El programa detallado de la reunión puede consultarse en la Internet (http://www.unpan.org/webcast2001_11.asp). | UN | ويمكن الاطلاع على البرنامج المفصل لهذه المناسبة على شبكة الإنترنت على العنوان التالي http://www.unpan.org/webasr2001-11.asp. |
El programa detallado de la reunión puede consultarse en la Internet (http://www.unpan.org/webcast2001_11.asp). | UN | ويمكن الاطلاع على البرنامج المفصل لهذه المناسبة على شبكة الإنترنت على العنوان التالي http://www.unpan.org/webcast2001_11.asp. |
El programa detallado de la reunión puede consultarse en la Internet (http://www.unpan.org/webcast2001_11.asp). | UN | ويمكن الاطلاع على البرنامج المفصل لهذه المناسبة على شبكة الإنترنت على العنوان التالي http://www.unpan.org/webcast2001_11.asp. |
El programa detallado de la reunión figura en la nota del Secretario General sobre el proyecto de organización de los trabajos del Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo (A/62/271*). | UN | ويمكن الاطلاع على البرنامج المفصل لهذه المناسبة في مذكرة الأمين العام بشأن تنظيم الأعمال المقترح للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية (A/62/271*). |
El programa detallado de la reunión figura en la nota del Secretario General sobre el proyecto de organización de los trabajos del Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo (A/62/271*). | UN | ويمكن الاطلاع على البرنامج المفصل لهذه المناسبة في مذكرة الأمين العام بشأن تنظيم الأعمال المقترح للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية (A/62/271*(. |
El programa detallado de la reunión figura en la nota del Secretario General sobre el proyecto de organización de los trabajos del Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo (A/62/271*). | UN | ويمكن الاطلاع على البرنامج المفصل لهذه المناسبة في مذكرة الأمين العام بشأن تنظيم الأعمال المقترح للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية (A/62/271*). |
Y esta debe ser la encantadora esposa, o has alquilado una supermodelo para la ocasión? | Open Subtitles | لابد وأنّ هذه هي الزوجة الجميلة أو ربما قد إستاجرتَ عارضة لهذه المناسبة. |
Diversos centros tradujeron a los idiomas locales materiales de información especialmente preparados para la ocasión, se encargaron de distribuirlos y también los divulgaron en sus sitios en la web. | UN | وقام عدد من المراكز بترجمة المواد الإعلامية المعدة خصيصا لهذه المناسبة إلى اللغات المحلية وبتوزيعها على نطاق واسع وبوضعها أيضا على مواقعها على الشبكة العالمية. |
para la ocasión la Oficina del Alto Comisionado elaboró y distribuyó volantes y carteles sobre la Convención. | UN | وأعدت نشرات وملصقات عن الاتفاقية وقامت المفوضية بتوزيعها لهذه المناسبة. |
El Sr. José Antonio Ocampo, Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, transmitirá el mensaje preparado por el Secretario General para la ocasión. | UN | وسيلقي وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، كلمة الأمين العام لهذه المناسبة. |
A fin de preparar adecuadamente este acontecimiento, apoyamos la idea de que hay que hacer todo lo posible para que esta celebración tenga repercusiones duraderas y un gran valor simbólico. | UN | ونؤيد الرأي القائل بأن التحضير السليم لهذه المناسبة يقتضي القيام بكل ما في المستطاع لكفالة أن تكون للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين أصداء باقية وقيمة رمزية كبيرة. |
Tenemos allá un poeta--- que escribió algo apto para esta ocasión: | Open Subtitles | لدينا عملة هناك. كتبنا شيئا بها لهذه المناسبة |
Quiero aprovechar esta oportunidad para presentar algunas informaciones sobre al proceso preparatorio para este acontecimiento en Turquía, que constituye claramente una expresión del interés amplio de nuestro pueblo y de nuestro Gobierno en esta iniciativa. | UN | وأود أن أغتنــم هــذه الفرصة لتقديـــم بعض المعلومات عن العملية التحضيرية لهذه المناسبة في تركيا، وهي تعبر بوضـــوح وجلاء عن اهتمام حكومتنا وشعبنا الواسع النطاق بهذه المبادرة. |
Se está preparando una carpeta de materiales para los medios de difusión y una exposición para esa ocasión. | UN | ويجري إعداد ملف إعلامي ومعرض لهذه المناسبة. |
Se pide a las delegaciones que designen a un representante como coordinador para los fines de ese acto. | UN | وينبغي لكل وفد تعيين أحد الأفراد كمسؤول اتصال لهذه المناسبة. |
El Comité pidió a su secretaría que planificara y realizara ese acontecimiento. | UN | وطلبت اللجنة إلى أمانتها أن تخطط لهذه المناسبة وتنفذها. |
Organicé un espectáculo especial... para esta ocasión tan especial. | Open Subtitles | فهناك فقرات ترفيهية أخرى اعدت لهذه المناسبة الخاصة |
"Bienvenidos" parece una palabra escasa, para una ocasión como esta. | Open Subtitles | مرحباً , يبدو أن هناك كلمة . ضئيلة لهذه المناسبة |
La verdad estuve muy ocupado preparándome para este evento. | Open Subtitles | بصراحة, كنت مشغولاً طوال اليوم في التحضير لهذه المناسبة اللطيفة |