"لهذه النظم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de esos sistemas
        
    • de los sistemas
        
    • de estos sistemas
        
    • de los GNSS
        
    • para los sistemas
        
    • estos regímenes
        
    • de dichos sistemas
        
    • a estos sistemas
        
    • para esos sistemas
        
    Una gran mayoría de las partes informantes brindaron descripciones detalladas de esos sistemas. UN وقد وفر عدد كبير من الأطراف المبلغة وصفا شاملا لهذه النظم.
    Se agregó que el concepto de los sistemas ODR no debería obstaculizar la creación de esos sistemas judiciales. UN وأُضيف أنَّ تصميم نظم التسوية الحاسوبية ينبغي ألاَّ يمس بالتطوير الفعَّال لهذه النظم القضائية.
    Entre los elementos esenciales de esos sistemas figuran la previsión y el formateado, la presentación y la comunicación de las alertas. UN وتشمل العناصر الأساسية لهذه النظم التنبؤات وتصميم أشكال الإنذارات وعرضها وتبليغها.
    i) Garantizar la administración diaria y el funcionamiento sin problemas de los sistemas mencionados; UN ' ١` اﻹدارة اليومية لهذه النظم وضمان سيرها بسلاسة؛
    Se elaborarán prototipos de estos sistemas que luego se ensayaran como planes piloto; UN وسيجرى وضع نماذج أولية لهذه النظم واختبارها على أساس تجريبي.
    La Subcomisión examinó cuestiones relacionadas con el Comité Internacional sobre los sistemas globales de navegación por satélite, las últimas novedades en el ámbito de los GNSS y sus nuevas aplicaciones. UN واستعرضت اللجنة الفرعية المسائل ذات الصلة باللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة، وآخر التطوّرات المستجدّة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة، والتطبيقات الجديدة لهذه النظم.
    Se elaborarán directrices para los sistemas nacionales. UN وتوضع مبادئ توجيهية لهذه النظم الوطنية.
    Las mejoras en curso de esos sistemas y una rigurosa capacitación del personal en su uso correcto fortalecieron aún más la capacidad de supervisión financiera del FNUAP y continuaron aumentando la eficiencia administrativa. UN وأدى التحسين الجاري لهذه النظم إلى جانب تدريب الموظفين بكل دقة، إلى تطبيقهم لتلك النظم على النحو الصحيح، وزاد من تعزيز قدرة الصندوق على الرصد المالي واستمرار زيادة الكفاءة الادارية.
    Un 33% de esos gastos, o sea, 800.000 dólares, pueden considerarse como costo anual de procesamiento de esos sistemas. UN ويمكن القول بأن قرابة ٣٣ في المائة من هذه التكلفة، أي ٠٠٠ ٠٠٨ دولار، تخصص لتغطية تكاليف المعالجات السنوية المترتبة لهذه النظم.
    Se alentó también a la UNCTAD a ayudar a los países en desarrollo interesados a explorar sistemas sui generis para la protección de los conocimientos tradicionales, en particular los posibles aspectos multilaterales de esos sistemas. UN كما دعا الأونكتاد إلى مساعدة البلدان النامية المعنية على استكشاف نظم مبتكرة لحماية المعارف التقليدية، ومن ضمنها ما قد يوجد من جوانب متعددة الأطراف لهذه النظم.
    La ventaja adicional de esos sistemas automatizados es que el viajero rellena directamente los datos y, por lo tanto, los autocertifica y se aumenta la rendición de cuentas y la eficiencia. UN والمنفعة الإضافية لهذه النظم المؤتمتة هي أن المسافر يتولى إدخال البيانات مباشرة، وهو بذلك يتحقق مباشرة من صحتها، مما يزيد من المساءلة والكفاءة.
    El aumento de la esperanza de vida, el diseño inadecuado de los programas, la mala gestión, el crecimiento económico insuficiente y la generación de empleo inapropiada ha socavado la viabilidad financiera de esos sistemas en algunos contextos. UN فتزايد سنوات العمر والتصميم الخاطئ للبرامج وسوء الإدارة وعدم كفاية النمو الاقتصادي وانخفاض معدلات توليد العمالة كلها أمور تقوض الجدوى المالية لهذه النظم في بعض السياقات.
    Así que poco a poco, trabajando con nuestros compañeros, desplegaremos un dron oceánico en cada uno de esos cuadrados, con la esperanza de que, si cubrimos todo el planeta, tendremos una mejor visión de esos sistemas planetarios que afectan a la humanidad. TED وخطوة فخطوة، وبالعمل مع شركائنا، نوزّع مركبة محيط مسيرة في كل مربع من تلك المربعات، على أمل أن تغطية الكوكب بالكامل سوف تمنحنا فهمًا أفضل لهذه النظم الكوكبية التي تؤثر على البشرية.
    61. No obstante, una utilización eficaz de las TIC requiere prestar tanta atención a la organización, la educación y la capacitación como a las características de la preparación técnica de esos sistemas. UN ١٦- بيد أن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال استخداماً فعالاً يتطلب اهتماماً بالتنظيم والتعليم والتدريب مماثلاً في حجمه للاهتمام بخصائص التصميم التقني لهذه النظم.
    La corte futura debe ser un complemento de los sistemas judiciales nacionales cuando ellos no sean competentes o cuando resulten ineficaces para el enjuiciamiento de esos crímenes. UN ٨٦ ـ وأوضح أن المحكمة المقبلة ينبغي أن تكون مكملة للنظم القضائية الوطنية متى لم يكن لهذه النظم اختصاص في اﻷمر أو كانت عديمة الفعالية في المحاكمة على مثل تلك الجرائم.
    Ya se ha iniciado el cableado de estos sistemas, que avanza dentro del plazo previsto. UN ويجري حاليا تمديد الأسلاك المسبَّق لهذه النظم حسب المواعيد المقررة.
    La aplicación eficaz de estos sistemas obliga al UNFPA a responder a las necesidades inmediatas del personal en materia de aprendizaje, respaldar su progresión en diversos aspectos de su carrera y mejorar las aptitudes de gestión y liderazgo de los supervisores. UN ويتطلب التنفيذ الفعال لهذه النظم من صندوق الأمم المتحدة للسكان تلبية الاحتياجات الفورية للموظفين من حيث التعلم ودعم تطورهم في مختلف المجالات الوظيفية وتحسين مهارات المشرفين الإدارية والتدريبية.
    Se brindaron detalles sobre la utilización integrada de los GNSS, los SIG y diferentes imágenes obtenidas por satélite para generar información espacial. UN وتناول العرض بالوصف الاستخدام المتكامل لهذه النظم ولنظم المعلومات الجغرافية ومختلف الصور الساتلية من أجل وضع معلومات حيّزية.
    Se elaborarán directrices para los sistemas nacionales.] UN وتوضع مبادئ توجيهية لهذه النظم الوطنية.
    Con frecuencia, estos regímenes especiales tienen sus propias instituciones que aplican las normas pertinentes. UN وكثيراً ما تكون لهذه النظم الخاصة مؤسساتها المعنية بتطبيق القواعد ذات الصلة.
    Por tanto recomendaron la creación y utilización de aplicaciones basadas en GNSS múltiples y receptores GNSS combinados para detectar el deterioro de la calidad de funcionamiento de dichos sistemas e incrementar la solidez de sus aplicaciones. UN ولذلك أُوصي باستحداث واستخدام تطبيقات متعدّدة النظم وأجهزة استقبال مدمجة لهذه النظم للكشف عن التدهور في أدائها وزيادة صمود تطبيقاتها.
    Por lo tanto, se debe dar más apoyo a estos sistemas y fomentar la innovación que representan. UN وذكر أنه يتعين لهذا زيادة الدعم المقدم لهذه النظم وتشجيع ما يتم في إطارها من ابتكارات.
    En los países en desarrollo, donde recién comienza la electrificación rural y a menudo no es económico tender líneas eléctricas hasta las zonas rurales, hay un mercado inmediato para esos sistemas fotovoltaicos. UN وثمة سوق أولية لهذه النظم الفلطائية الضوئية في البلدان النامية حيث لا تزال كهربة الريف فيها في مراحلها اﻷولى. وغالبا ما يكون توصيل الخطوط الكهربائية الى المناطق الريفية غير اقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus