"لهيكلها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de su estructura
        
    • a su estructura
        
    • su propia estructura
        
    • estructura de
        
    • con su estructura
        
    • su estructura misma
        
    • su estructura y
        
    • su estructura actual
        
    El Ministerio llevó a cabo asimismo una evaluación profesional de todos los funcionarios de su oficina principal, así como una encuesta de su estructura general. UN وأجرت الوزارة أيضا تقييما مهنيا لجميع موظفيها في مكتبها الرئيسي، وكذلك مسحا لهيكلها العام.
    Los sistemas democráticos pueden adoptar múltiples formas, que derivan de las condiciones específicas de su estructura social. UN وقد تتخذ النظم الديمقراطية أشكالا عديدة تتأصل في الظروف المحددة لهيكلها الاجتماعي.
    Teniendo en cuenta la complejidad de la Misión, la Comisión Consultiva ha reiterado su solicitud de que se lleve cabo un examen completo de su estructura organizativa. UN وفي ضوء الطابع المركب للبعثة أكدت اللجنة الاستشارية طلبها إجراء استعراض شامل لهيكلها التنظيمي.
    Con referencia al Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, el orador opina que la adición de una tercera instancia a su estructura, encargada de revisar sus fallos, sólo serviría para prorrogar el procedimiento, que ya es excesivamente largo, y para aumentar su costo. UN 22 - وبالإشارة إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة رأى أن إضافة مستوى ثالث لهيكلها لاستعراض أحكامها ليس من شأنها سوى إطالة أمد الإجراء الطويل فعلا على نحو مغالى فيه وزيادة تكلفته.
    El artículo 2 autoriza a un Estado Parte a proceder de conformidad con su propia estructura constitucional interna y, en consecuencia, no exige que el Pacto sea directamente aplicable en los tribunales, mediante la incorporación del Pacto al derecho nacional. UN وتسمح المادة 2 للدولة الطرف بأن تعمل على تحقيق ذلك وفقاً لهيكلها الدستوري المحلي، وبالتالي فإنها لا تقتضي انطباق العهد مباشرة في المحاكم من خلال إدماج أحكامه في القانون الوطني.
    5. Como resultado de la nueva estructura de la ANASA, la Agencia ha establecido los objetivos de investigación siguientes: UN 5 - ونتيجة لهيكلها الجديد، حددت الوكالة الأهداف البحثية التالية:
    Sin embargo, con su estructura y financiación actual, las Naciones Unidas no pueden por sí mismas abordar la amplitud y profundidad de los problemas que encaran. UN ومع ذلك، إن اﻷمم المتحدة، وفقا لهيكلها وتمويلها الحالي، لا تستطيع وحدها أن تحل كل المشاكل الخطيرة الكثيرة التي تواجهها.
    Los debates mantenidos en el marco del examen de mitad del período habían confirmado que, aunque la UNCTAD era una organización en demanda, su estructura misma y sus métodos de trabajo pedían una reforma. UN وقال إن المناقشة التي جرت في استعراض منتصف المدة قد أثبتت أن الأونكتاد منظمة في حاجة إلى إصلاح لهيكلها وأسلوب عملها وإن كان عليها إقبال.
    La Comisión señaló a la atención el hecho de que la Misión no ha podido desarrollar una visión clara de su estructura o procedimientos administrativos. UN ووجهت اللجنة الانتباه إلى أن البعثة لم تتمكن من وضع تصور واضح لهيكلها الإداري أو لعملياتها الإدارية.
    Ello reviste particular importancia para la UNMIS en vista de su estructura especial. UN وهذا الأمر مهم بشكل خاص للبعثة نظرا لهيكلها الخاص.
    La índole singular de su estructura y su dedicación a los nobles principios y propósitos de su Carta han propiciado la creación de una nueva dimensión en las relaciones entre los países y los pueblos y ha consolidado en grado significativo los cimientos para establecer un nuevo orden mundial. UN فالطبيعة الفريدة لهيكلها وتفانيها في خدمة المقاصد والمبادئ السامية للميثاق أفضيا بها إلى خلق بعد جديد في العلاقات بين البلدان والشعوب ووطدا، إلى حد بعيد، أسس نظام عالمي جديد.
    Al presentar el documento, la Secretaría expuso los fundamentos de su estructura. UN ٤ - ولدى تقديم الوثيقة، عرضت اﻷمانة العامة اﻷساس المنطقي لهيكلها.
    La Oficina había recomendado que la secretaría de la CEPAL iniciara un examen y una reevaluación de su estructura intergubernamental para activar las entidades que pudieran ser de utilidad y proporcionarles recursos suficientes. UN وقد أوصى المكتب بأن تبادر أمانة اللجنة الاقتصادية بإجراء استعراض لهيكلها الحكومي الدولي وإعادة تقييمه من أجل تنشيط هذه الكيانات التي يمكن أن تصبح مفيدة وتقدِّم لها الموارد المناسبة.
    Como se detalla en el presente informe, la Misión llevó a cabo un examen de su estructura con miras a delegar autoridad administrativa a las oficinas administrativas regionales y sobre el terreno. UN كما هو مفصل في هذا التقرير، أجرت البعثة استعراضا لهيكلها بغرض نقل السلطة الإدارية إلى المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية.
    La Misión ha llevado a cabo un examen de su estructura organizativa y la dotación de su personal, cuyos resultados se presentan en el proyecto de presupuesto para 2006/2007. UN أجرت البعثة استعراضا لهيكلها التنظيمي ولملاك الوظائف، وعرضت نتائج ذلك الاستعراض في الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007.
    El examen de la Oficina de Enlace de Jartum constituye un elemento integral del examen exhaustivo de la dotación de personal civil que está realizando la UNAMID como parte de un examen más amplio de su estructura civil. UN يشكِّل استعراض مكتب الاتصال في الخرطوم جزءا لا يتجزأ من استعراض شامل للموظفين المدنيين أجرته العملية المختلطة، وذلك كجزء من استعراض أوسع لهيكلها المدني.
    La dotación de personal y la estructura propuestas para la Misión reflejan los resultados del examen de su estrategia de despliegue y del reajuste amplio de su estructura y de la dotación de personal. UN 8 - يعكس ملاك الموظفين المقترح للبعثة وهيكلها نتائج استعراض استراتيجية انتشارها ويعكس إعادة تكيف شامل لهيكلها وملاك الموظفين.
    La FPNUL llevó a cabo un examen detallado de su estructura orgánica y las necesidades de recursos humanos, cuyos resultados han quedado reflejados en las propuestas de dotación de personal para el ejercicio 2008/2009. UN أجرت القوة استعراضا تفصيليا لهيكلها التنظيمي واحتياجاتها من الموارد البشرية، وتنعكس نتائج ذلك في مقترحات التوظيف للفترة 2008/2009.
    En particular, la Comisión mejoró su capacidad investigativa añadiendo dos componentes decisivos a su estructura actual: una dependencia de asesoramiento jurídico y un componente de servicios integrados de apoyo. UN 107 - وقد عززت اللجنة قدرتها التحقيقية خاصة بإضافة مكونين حاسمين لهيكلها الحالي وهما: وحدة استشارية قانونية، ومكون خدمات دعم متكاملة.
    El artículo 2 autoriza a un Estado Parte a proceder de conformidad con su propia estructura constitucional interna y, en consecuencia, no exige que el Pacto sea directamente aplicable en los tribunales, mediante la incorporación del Pacto al derecho nacional. UN وتسمح المادة 2 للدولة الطرف بأن تعمل على تحقيق ذلك وفقاً لهيكلها الدستوري المحلي، وبالتالي فإنها لا تقتضي انطباق العهد مباشرة في المحاكم من خلال إدماج أحكامه في القانون الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus