El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Croacia, a su solicitud, a que participara en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس أنه أذن له، بموافقة المجلس، ممثل كرواتيا، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Secretario no será miembro del Comité y no tendrá derecho de voto. | UN | ولا يكون اﻷمين عضوا في اللجنة، ولا يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Croacia, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | وبناء على موافقة المجلس، دعا الرئيس ممثل كرواتيا، بناء على طلبه، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Iraq, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل العراق، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Iraq, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ووجه الرئيس بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل العراق، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Líbano, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل لبنان، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Iraq, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ووجه الرئيس بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل العراق، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Liberia, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ووجه الرئيس بموافقة المجلس دعوة إلى ممثل ليبريا، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Afganistán, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل أفغانستان، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Sudán, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل السودان، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة، دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Afganistán, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل أفغانستان، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Somalia, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل الصومال، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Georgia, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | و بموافقة المجلس، وجه الرئيس الدعوة لممثل جورجيا، بناء على طلب منه، ليشارك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Alemania, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل ألمانيا، بناء على طلبه، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Iraq, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل العراق، بناء على طلبه، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون له حق التصويت. |
Por consiguiente, sería bueno que un país africano ocupara un puesto permanente en el Consejo de Seguridad con derecho de veto. | UN | لذلك، سيكون من الجيد أن يشغل بلد أفريقي مقعداً دائماً في مجلس الأمن وأن يكون له حق النقض. |
De acuerdo, nadie con ocho diplomas tiene el derecho de verse así. | Open Subtitles | حسنا، أي أحد بثمان درجات ليس له حق النظر هكذا |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Israel, a solicitud de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل اسرائيل، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante del Iraq, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل العراق، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el asentimiento del Consejo, invitó al representante de Mozambique, a petición suya, a participar en las deliberaciones sin derecho a voto. | UN | وبموافقة من المجلس، دعا الرئيس ممثل موزامبيق، بناء على طلبه، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
Hay uno que viola y otro que es víctima de violaciones, uno que ocupa la tierra y otro que tiene derecho a esa tierra. | UN | فهناك من يرتكبون الانتهاكات وهناك من يقعون ضحايا للانتهاكات، وهناك محتل لﻷرض وهناك من له حق في تلك اﻷرض. |
Sólo el pueblo tenía derecho a decidir esas cuestiones, pero no se celebró ningún referéndum. | UN | وكان الشعب وحده هو الذي له حق التقرير بشأن هذه القضايا، ولكن لم يجر أي استفتاء. |
Toda persona que tenga derecho de voto será inscrita en el censo electoral y tendrá derecho a presentar una reclamación en caso de irregularidad en la inscripción. | UN | ويسجل كل شخص له حق التصويت في السجل الانتخابي، وله الحق في التقدم بشكوى في حالة وجود شيء مخالف في السجل. |
En el supuesto excepcional, la parte que tenga una garantía oponible preexistente sobre las mercancías será quien goce de prelación. | UN | أما في الحالة الاستثنائية، فتكون الأولوية للطرف الذي كان له حق سابق في السلع. |
Si se vulnera uno de sus derechos propios, el accionista tiene un derecho de accionar independiente. " | UN | وكلما تضرر واحد من حقوق حامل الأسهم المباشرة يكون له حق مستقل في الادعاء. |