"لوائح الاشتراء التنظيمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reglamento de la contratación pública
        
    • reglamentación de la contratación pública
        
    • reglamento de contratación pública
        
    • el reglamento de la contratación
        
    • los reglamentos sobre contratación pública
        
    El Estado promulgante tal vez desee especificar en el reglamento de la contratación pública la forma en que se han de cuantificar los factores en unidades monetarias cuando resulte viable. UN ولعلّ الدولة المشترعة تودّ أن تبيّن في لوائح الاشتراء التنظيمية كيفية تحديد العوامل كميّا بقيمة نقدية متى كان ذلك عمليا.
    k) Por " reglamento de la contratación pública " se entenderá toda norma reglamentaria que proceda adoptar conforme a lo previsto en el artículo 4 de la presente Ley; UN (ك) يعني التعبير " لوائح الاشتراء التنظيمية " اللوائح التنظيمية التي تُشترَع وفقاً للمادة 4 من هذا القانون؛
    El ... (el Estado promulgante indicará el órgano o la autoridad competente) estará facultado para promulgar un reglamento de la contratación pública destinado a facilitar la aplicación de la presente Ley y el logro de sus objetivos. UN يُؤذَن لـ[يُدرج هنا اسم الهيئة أو السلطة المفوّضة بإصدار لوائح الاشتراء التنظيمية] بأن تصدر لوائح تنظيمية للاشتراء من أجل تحقيق أهداف هذا القانون وتنفيذ أحكامه.
    Artículo 4. reglamentación de la contratación pública UN المادة 4- لوائح الاشتراء التنظيمية
    t) Remisiones a la presente Ley, al reglamento de contratación pública o a cualquier otra norma de derecho interno que sean directamente aplicables al proceso de adjudicación, incluso los textos que sean aplicables a procedimientos de contratación pública en que se trate información reservada, así como al lugar donde puedan encontrarse esas leyes y reglamentos; UN (ر) إحالات مرجعية إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء التنظيمية وسائر القوانين واللوائح التنظيمية التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تُطبّق على الاشتراء المنطوي على معلومات سرية، والموضع الذي يمكن فيه العثور على تلك القوانين واللوائح التنظيمية؛
    3) El reglamento de la contratación pública deberá disponer la manera en que se habrán de publicar los avisos previstos en el presente artículo. UN (3) يجب أن تنص لوائح الاشتراء التنظيمية على كيفية نشر الإشعارات التي تقتضيها هذه المادة.
    63. La Comisión convino en que la entidad adjudicadora fijara la moratoria en el pliego de condiciones y de acuerdo con los requisitos del reglamento de la contratación pública. UN 63- اتَّفقت اللجنةُ على أن تحدِّد الجهةُ المشترية في وثائق الالتماس مُدَّة فترة التوقف، وذلك وفقا لمقتضيات لوائح الاشتراء التنظيمية.
    " 2) El párrafo 1) no será aplicable a contrato alguno cuyo precio sea inferior al límite mínimo enunciado en el reglamento de la contratación pública " . UN " (2) لا تُطبّق الفقرة (1) على إرساء العقود التي تقلّ قيمة سعر العقد فيها عن المبلغ الأدنى المبيّن في لوائح الاشتراء التنظيمية. "
    Artículo 4. reglamento de la contratación pública UN المادة 4- لوائح الاشتراء التنظيمية
    1. La finalidad del artículo 4 es destacar la necesidad de que el reglamento de la contratación pública cumpla los objetivos y ponga en práctica las disposiciones de la Ley Modelo. UN 1- الغرض من المادة 4 هو تسليط الضوء على الحاجة إلى أن تكون لوائح الاشتراء التنظيمية ملبية لأهداف القانون النموذجي ومنفذةً لأحكامه.
    2. Toda referencia al " reglamento de la contratación pública " deberá interpretarse de conformidad con las tradiciones jurídicas del Estado promulgante; este concepto puede abarcar cualquier instrumento que utilice el Estado promulgante para aplicar sus leyes. UN 2- والإشارة إلى " لوائح الاشتراء التنظيمية " ينبغي أن تُفسَّر وفقا للأعراف القانونية للدولة المشرعة؛ وقد تشمل أيّ أداة تُستخدم في الدولة المشترعة لتنفيذ قوانينها التشريعية.
    La contratación de bienes y servicios que sean fáciles de obtener, es decir, sin que hayan de ser producidos o suministrados conforme a alguna descripción particular dada por la entidad adjudicadora y respecto de los cuales exista una oferta establecida en el mercado, siempre y cuando el valor previsto del contrato adjudicable sea inferior al umbral que se haya enunciado al respecto en el reglamento de la contratación pública UN عند اشتراء سلع أو خدمات متاحة بيسر، لا تنتَج أو توفَّر خصيصا حسب الوصف الخاص المقدَّم من الجهة المشترية، ولها سوق راسخة الأسس، ما دامت القيمة المقدّرة لعقد الاشتراء تقلّ عن مقدار العتبة المحدّدة في لوائح الاشتراء التنظيمية
    4) Todo reglamento de la contratación pública deberá definir las medidas aplicables para asegurar la autenticidad, la integridad, y la confidencialidad de los documentos, notificaciones, decisiones y demás información que se haya de intercambiar. UN (4) تُرسي لوائح الاشتراء التنظيمية تدابير لضمان صحة المستندات والإشعارات والقرارات وغيرها من الخطابات أو المعلومات وسلامتها وسهولة الوصول إليها وسرّيتها.
    1) Los proveedores o contratistas podrán participar en los procesos de contratación pública sin distinción alguna por razones de nacionalidad, salvo que la entidad adjudicadora decida limitar la participación por esas razones por algún motivo especificado en el reglamento de la contratación pública o en alguna otra norma aplicable de este Estado. UN (1) يُسمح للمورِّدين أو المقاولين بالمشاركة في إجراءات الاشتراء بصرف النظر عن جنسياتهم، باستثناء الحالات التي تقرّر فيها الجهةُ المشترية أن تحدّ من المشاركة في إجراءات الاشتراء على أساس الجنسية، لأسباب محدَّدة في لوائح الاشتراء التنظيمية أو وفقاً لأحكام أخرى من قانون هذه الدولة.
    a) Todo criterio que el reglamento de la contratación pública u otra norma aplicable de este Estado autorice o exija que se tome en consideración; UN (أ) أيَّ معايير يكون أخذها في الاعتبار مأذوناً به أو مشترطاً في لوائح الاشتراء التنظيمية أو غيرها من الأحكام في قانون هذه الدولة؛
    b) Un margen de preferencia otorgado a los proveedores o contratistas nacionales o a los bienes de origen interno, de estar ello autorizado o ser exigido por el reglamento de la contratación pública u otra norma aplicable de este Estado. UN (ب) هامش تفضيل لصالح المورِّدين أو المقاولين المحليين، أو لصالح السلع المنتَجة محلياً، إذا كانت لوائح الاشتراء التنظيمية أو غيرها من الأحكام في قانون هذه الدولة تأذن بذلك أو تشترطه.
    i) Toda remisión a disposiciones de la presente Ley, del reglamento de la contratación pública o de cualquier otra norma del derecho interno que sea aplicable al proceso de contratación que se vaya a abrir, particularmente en materia de información reservada, y el lugar donde puedan consultarse esas normas; UN (ط) إحالات مرجعية إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء التنظيمية وسائر القوانين واللوائح التنظيمية التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تسري على عمليات الاشتراء المنطوية على معلومات سرية، والموضِع الذي يمكن فيه العثور على تلك القوانين واللوائح التنظيمية؛
    w) Otros datos que deban consignarse en el expediente conforme a lo previsto en la presente Ley o en la reglamentación de la contratación pública. UN (ث) أيَّ معلومات أخرى يلزم إدراجها في السجل بمقتضى أحكام هذا القانون أو لوائح الاشتراء التنظيمية.
    vii) las remisiones a la presente Ley, a la reglamentación de la contratación pública o a cualquier otra disposición del derecho interno que sea directamente aplicable al proceso de contratación, inclusive la aplicable a la contratación en que se utilice información reservada, y el lugar donde pueden encontrarse esas disposiciones y reglamentaciones; UN `7` إحالات مرجعية إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء التنظيمية وسائر القوانين واللوائح التنظيمية التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تسري على الاشتراء المنطوي على معلومات سرية، والموضِع الذي يمكن فيه الاطلاع على تلك القوانين واللوائح التنظيمية؛
    A diferencia de los acuerdos marco cerrados, no se hace referencia a ninguna duración máxima impuesta de conformidad con el reglamento de contratación pública: el hecho de que el acuerdo esté abierto a nuevos proveedores o contratistas en cualquier momento de su vigencia reduce los riesgos de paralizar la competencia según se describe en el contexto de los acuerdos marco cerrados en el párrafo ... supra. UN وبالمقارنة بالاتفاقات الإطارية المغلقة، لا توجد إشارة إلى أيِّ مدة قصوى مفروضة بموجب لوائح الاشتراء التنظيمية: فكون الاتفاق مفتوحا أمام مورّدين أو مقاولين جدد طيلة مدة سريانه يخفف من مخاطر خنق المنافسة، مثلما ذُكر في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة في الفقرة (..) أعلاه.
    En la Ley Modelo esta cuestión se remite a los reglamentos sobre contratación pública o de otra índole apropiada para su consideración. UN والقانون النموذجي يترك هذه المسألة لكي تعالجها لوائح الاشتراء التنظيمية أو أيُّ لوائح تنظيمية أخرى مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus