La Organización participa también en las reuniones de la OACI y apoya la labor de ésta en lo que respecta a la promoción de documentos de viaje de lectura mecánica normalizados a nivel internacional. | UN | وتشارك المنظمة أيضا في اجتماعات الإيكاو وتدعم عمل الإيكاو في سعيها للترويج لوثائق السفر المقروءة آليا. |
Acceso inmediato a la base de datos de documentos de viaje robados y perdidos de la Interpol | UN | الوصول الفوري إلى قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة أو المفقودة |
Las redes delictivas ofrecen un mercado de documentos de viaje falsos, transporte clandestino y cruce de fronteras. | UN | 157 - وتوفر الشبكات الإجرامية السوق لوثائق السفر المزورة، والنقل وعبور الحدود سراً. |
La labor realizada por la organización en este ámbito incluye la elaboración de especificaciones técnicas sobre documentos de viaje legibles electrónicamente, a fin de que se puedan verificar la autenticidad de dichos documentos y la identidad de sus titulares, así como ofrecer salvaguardias contra su alteración y falsificación. | UN | وتتضمن أعمال المنظمة في هذا المجال وضع مواصفات فنية لوثائق السفر التي تُقرأ آليا بهدف إتاحة التحقق من صحة وثائق السفر ومن هوية حاملها، وتوفير ضمانات ضد تغييرها أو تزويرها. |
Algunos informaron de que se habían reforzado los controles fronterizos, incluida la comprobación rigurosa de los documentos de viaje. | UN | وأفاد بعضها بقيامها بعمليات مراقبة أكثر صرامة على الحدود، تشمل القيام بعمليات فحص مشددة لوثائق السفر. |
El 1° de enero de 2000 se estableció un mayor nivel de protección de los documentos de viaje de Croacia de conformidad con las normas de la Organización Internacional de Normalización. | UN | وأدخلت طرق حماية رفيعة المستوى لوثائق السفر الكرواتية وفقا لمعايير المنظمة الدوليــــة لتوحيـــــد المقاييس فـــــي 1 كانون الثاني/يناير 2000. |
Hasta esa misma fecha, la base de datos sobre documentos de viaje robados y perdidos de la INTERPOL contenía información pormenorizada de más de 18 millones de documentos de viaje, facilitados por 144 países miembros, de los que más de 10 millones eran pasaportes perdidos o robados. | UN | وفي نفس التاريخ كانت قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة تضم تفاصيل ما يربو على 18 مليون وثيقة سفر، مقدمة من 144 بلدا عضوا، كان أكثر من 10 ملايين منها جوازات سفر مفقودة أو مسروقة. |
El equipo nacional no es sólo un concepto, sino una iniciativa que se ha llevado a la práctica y que ha permitido aplicar un enfoque unificado y amplio de la lucha contra los delitos, entre los que se incluyen la fiscalización de las drogas, los delitos relacionados con la inmigración, la utilización fraudulenta de documentos de viaje y el blanqueo de dinero, y velar por la seguridad en las fronteras. | UN | وفريق الداخلية ليس مجرد مفهوم فحسب وإنما طبق عمليا، فأتاح نهجا موحدا وشاملا إزاء مكافحة الجريمة، بما في ذلك مراقبة المخدرات وجرائم الهجرة والاستخدام غير المشروع لوثائق السفر المزيفة وغسل الأموال، وكفالة الأمن على الحدود. |
Para combatir la utilización fraudulenta de documentos de viaje, el Organismo de Servicios de Fronteras del Canadá colabora estrechamente con asociados internacionales a fin de elaborar y promover normas mínimas de seguridad para los documentos internacionales de viaje en el seno de los grupos de trabajo de la Organización de Aviación Civil Internacional. | UN | ولمكافحة استخدام وثائق السفر المزورة، تعمل الوكالة الكندية للخدمات الحدودية بشكل وثيق مع الشركاء الدوليين بشأن وضع وتعزيز حد أدنى من المعايير الدولية المأمونة لوثائق السفر من خلال أفرقة العمل التابعة لمنظمة الطيران المدني الدولي. |
En el párrafo 58, el Equipo de Vigilancia recomendó que el Comité señalara la Base de Datos de la INTERPOL de documentos de viaje Robados o Extraviados a la atención de los Estados Miembros y que alentara a los Estados Miembros a permitir que los agentes de seguridad fronteriza de primera línea y los funcionarios consulares tuvieran un acceso directo y en tiempo real a dicho instrumento. | UN | ففي الفقرة 58، أوصى فريق الرصد بأن توجه اللجنة انتباه الدول الأعضاء إلى قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة وتشجع الدول الأعضاء على إتاحة الدخول المباشر والفوري إلى قاعدة البيانات لموظفي أمن الحدود والموظفين القنصليين العاملين في الخط الأول. |
El Gobierno de Australia ha intensificado la reunión de información operacional sobre las actividades o movimientos de terroristas o de sus redes, el uso ilegal de documentos de viaje, el tráfico de armas convencionales o materiales sensibles, y sobre la amenaza que representa el hecho de que los terroristas posean armas de destrucción en masa. | UN | 68 - كثفت الحكومة الأسترالية جمعها للمعلومات العملية المتعلقة بأعمال أو تحركات الإرهابيين أو شبكاتهم، والاستخدام غير المشروع لوثائق السفر والاتجار بالأسلحة التقليدية أو المواد الحساسة والتهديد الذي يشكله امتلاك الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل. |
Bosnia y Herzegovina está trabajando actualmente en la instalación de lectores electrónicos de documentos de viaje en los puestos fronterizos internacionales de la primera categoría (ya se han instalado en tres puestos). | UN | وتعمل البوسنة والهرسك حاليا على تركيب أجهزة قارئة إليكترونية لوثائق السفر في المعابر الحدودية الدولية من الفئة الأولى (رُكبت الأجهزة القارئة في 3 معابر حدودية). |
Como los terroristas y otros delincuentes peligrosos suelen usar documentos falsos cuando viajan, la INTERPOL creó en 2002 una base de datos de documentos de viaje robados o extraviados cuya importancia se reconocía en la resolución 1617 (2005) del Consejo de Seguridad y en la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | 82 - وأردفت قائلة إنه نظرا إلى أن الإرهابيين وغيرهم من المجرمين الخطرين يستعملون في معظم الأحيان وثائق مزيفة للسفر فقد أنشأت الإنتربول سنة 2002 قاعدة بيانات لوثائق السفر المسروقة أو المفقودة، اعتُرف بأهميتها في قرار مجلس الأمن 1617 (2005) واستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
En su quinto informe (S/2006/750, párr. 89), el Equipo recomendó que los Estados Miembros participaran activamente en la base de datos de documentos de viaje robados y perdidos de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL). | UN | 94 - وأوصى الفريق، في تقريره الخامس (S/2006/750، الفقرة 89) بأن تشارك الدول بنشاط في قاعدة بيانات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) لوثائق السفر المسروقة والمفقودة. |
d. Un nuevo puesto de categoría P-3 en la Sección de Viajes y Transportes para facilitar la aplicación del nuevo sistema de laissez-passer de las Naciones Unidas más seguros, que es necesario para garantizar la integridad del documento y el cumplimiento de las normas internacionales en materia de documentos de viaje promovidas por la Organización de Aviación Civil Internacional. | UN | د - وظيفة جديدة برتبة ف-3 في قسم السفر والنقل من أجل دعم تنفيذ نظام جواز مرور الأمم المتحدة بمواصفات أمنية معززة، الأمر الضروري لكفالة سلامة الوثائق والامتثال للمعايير الدولية لوثائق السفر على النحو الذي تروج له منظمة الطيران المدني الدولي. |
c) La aplicación de un sistema de laissez-passer más seguro, que se necesita para cumplir las normas internacionales de documentos de viaje promovidas por la Organización de Aviación Civil Internacional; | UN | (ج) تنفيذ نظام جوازات مرور الأمم المتحدة بمواصفات أمنية معززة، باعتباره ضرورة للامتثال للمعايير الدولية لوثائق السفر التي تروج لها منظمة الطيران المدني الدولي؛ |
La OACI sigue desempeñando un papel rector en lo que se refiere a la seguridad de los documentos de viaje, especialmente mediante su programa sobre documentos de viaje de lectura mecánica. | UN | وما برحت منظمة الطيران المدني الدولي تقوم بدور رائد في ضمان أمن وثائق السفر، بشكل رئيسي عن طريق برنامجها لوثائق السفر القابلة للقراءة الآلية. |
La base de datos de la INTERPOL sobre documentos de viaje robados o extraviados permite a los usuarios verificar la validez de un documento de viaje y se ha convertido en un instrumento esencial para combatir y detectar los desplazamientos ilegales de personas. | UN | وتتيح قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة لمستخدميها التحقق من صحة وثائق السفر وقد أصبحت أداة حيوية لمكافحة التنقل غير القانوني للأشخاص والكشف عنه. |
Respecto de los documentos de viaje, se cobra una tarifa fija por documento. | UN | وبالنسبة لوثائق السفر يحتسب سعر محدد عن كل وثيقة. |
Ya se han aprobado las especificaciones técnicas de los documentos de viaje con datos biométricos. | UN | ولقد سبق اعتماد الخصائص الفنية لوثائق السفر الحاملة لسمات بيولوجية. |
Ello no impide que los policías andorranos verifiquen nuevamente que las personas estén provistas de los documentos de viaje necesarios para su desplazamiento, por ejemplo, su pasaporte, e incluso si disponen de recursos suficientes para poder permanecer en Andorra. | UN | ولا يمنع ذلك أفراد الشرطة الأندورية من التحقق مجددا من حمل الأشخاص لوثائق السفر اللازمة عند تنقلهم، مثل جوازات سفرهم، بل حتى التحقق من امتلاكهم للموارد الكافية للإقامة في أندورا. |
Además, la terminal informática de listas de advertencias con que cuentan la mayoría de los puertos incorpora un lector automático para verificar los documentos de viaje de lectura automatizada de conformidad con las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional. | UN | وإضافة إلى ذلك، توجد في معظـم منافذ الدخول والخروج حواسيب تتضمن مجموعة تحذيرات ومزودة بأجهزة قراءة آلية لوثائق السفر التي يمكن قراءتها آليـا والتي تمتثل لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي والتدقيق فيها. |