Esa constante amenaza a nuestra existencia es totalmente inaceptable, y seguimos promoviendo que se encuentre una alternativa más viable. | UN | وهذا التهديد المستمر لوجودنا أمر غير مقبول، ونحن نواصل الدعوة إلى إيجاد بديل أكثر قابلية للبقاء. |
Si todo en nuestro universo está hecho de código de computadora, entonces los bloques fundamentales de nuestra existencia son información en lugar de materia. | Open Subtitles | إن كان كُل شيءٍ في كوننا مصنوع من شفرة حاسوب فإنَّ لبنات البناء الأساسية لوجودنا .هي المعلومات عوضاً عن المادة |
Hay pruebas indiscutibles de la vulnerabilidad cada vez mayor de los océanos, que son nuestro recurso común más importante y son tan críticos para nuestra existencia. | UN | وثمة دليل قاطع على تعرض المحيطات للخطر المتزايد، وهي أعظم مورد هام مشترك بيننا، وحاسمة اﻷهمية لوجودنا. |
Mira, sé que no hemos hablado desde esa noche, pero ya que estamos aquí, | Open Subtitles | انظري، اعلم إننا لم نتحدث منذُ تلك الليلة، ولكن حيثُ لوجودنا الآن، |
La multilateralización es una necesidad política y jurídica, a la par que un requisito indispensable en materia de seguridad, y es precisamente ella la que legitima nuestra presencia aquí. | UN | وإضفاء طابع تعددية اﻷطراف شرط سياسي وقانوني وأمني ويعطي مبررا لوجودنا هنا. |
No hay ninguna buena razón para que estemos juntos. | Open Subtitles | عندها لن يكون هنالك من سبب وجيه لوجودنا معاً |
Simbolizan nuestra perennidad y dan sentido a nuestra existencia. | UN | إنهم رمز لمستقبلنا، كما أنهم يعطون معنى لوجودنا. |
En Antigua y Barbuda, en medio de nuestras dificultades y tribulaciones, hemos mantenido la democracia, sello distintivo de nuestra existencia. | UN | وفي أنتيغوا وبربودا، وفي خضم تجاربنا ومحننا، حافظنا على الديمقراطية، التي هي الصفة الرسمية لوجودنا. |
La relación que tenemos con nuestras tierras, territorios y agua constituye la base física, cultural y espiritual de nuestra existencia. | UN | إن علاقتنا بأراضينا وأقاليمنا ومياهنا هي الأساس الجوهري المادي والثقافي والروحي لوجودنا. |
La falta de medidas sustantivas por parte de algunos de los principales emisores de gases de efecto invernadero constituye una grave amenaza a nuestra existencia. | UN | والتراخي الدائم من بعض البلدان التي تشكل مصادر كبيرة لانبعاث غازات الاحتباس الحراري يمثل تهديدا خطيرا لوجودنا. |
La ley natural de nuestra existencia como pueblo y como seres humanos es la relación respetuosa y equilibrada con el agua, el fuego, el aire y la tierra. | UN | والقانون الطبيعي لوجودنا كأفراد شعوب وكبشر هو أنه لا بد من قيام علاقة احترام وتوازن مع الماء والنار والهواء والأرض. |
Esta amenaza constante a nuestra existencia es totalmente inaceptable y seguimos abogando por que se encuentre una alternativa más viable. | UN | وهذا التهديد المستمر لوجودنا غير مقبول تماماً، وما زلنا ندعو إلى إيجاد بديل أصلح. |
No hay duda de que el cambio climático, con sus devastadores efectos en todo el mundo, se ha convertido en una amenaza constante para nuestra existencia. | UN | لا شك في أن تغير المناخ، بما له من آثار مدمرة على العالم بأسره، بات تهديدا مستمرا لوجودنا. |
Descubrirlos será ni más ni menos que desatar todo el potencial de nuestra existencia. | TED | اكتشافها لن يفعل شيئًا أقل من إطلاق العنان للإمكانات الكاملة لوجودنا. |
En este universo, y esta existencia, donde vivimos con esta dualidad de si existimos o no de quiénes somos las historias que nos contamos son historias que definen las potencialidades de nuestra existencia. | TED | في هذا الكون، وفي هذا الوجود، حيث نعيش مع هذه الثنائية هل نحن موجودون أم لا ومن نحن، فالقصص التي نرويها لأنفسنا هي التي تحدد الاحتمالات الكامنة لوجودنا. |
Sólo es, y nada que puedan decir podrá hacerlo desaparecer, porque es la razón por la que estamos aquí. | Open Subtitles | الحب موجود ولاشيء يمكنك فعله لإبعاده لأنه السبب لوجودنا هنا |
¿Es por eso que estamos aquí juntas? | Open Subtitles | هل هذا السبب لوجودنا هنا معاً؟ |
Y en verdad es una de las principales razones por las que estamos en este lío. | Open Subtitles | في الواقع هذا أحد الأسباب الرئيسية لوجودنا بهذا المأزق |
Tal es el propósito principal de nuestra presencia en el país. | UN | وهذا هو المقصد الرئيسي لوجودنا في ذلك البلد. |
Ya es hora de traer algo de autoridad a nuestra presencia. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لكي نحضر بعض السلطة لوجودنا |
Las consignas utilizadas constituyeron una amenaza directa para nuestra propia existencia y una violación de todos y cada uno de los conceptos que podrían servir de base al establecimiento de una estructura federal. | UN | والشعارات المستخدمة كانت تهديدا مباشرا لوجودنا ذاته وانتهاكا لكل مفهوم يمكن أن يقام على أساسه هيكل اتحادي. |