"لوجودنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestra existencia
        
    • que estamos
        
    • nuestra presencia
        
    • que estemos
        
    • para nuestra propia existencia
        
    Esa constante amenaza a nuestra existencia es totalmente inaceptable, y seguimos promoviendo que se encuentre una alternativa más viable. UN وهذا التهديد المستمر لوجودنا أمر غير مقبول، ونحن نواصل الدعوة إلى إيجاد بديل أكثر قابلية للبقاء.
    Si todo en nuestro universo está hecho de código de computadora, entonces los bloques fundamentales de nuestra existencia son información en lugar de materia. Open Subtitles إن كان كُل شيءٍ في كوننا مصنوع من شفرة حاسوب فإنَّ لبنات البناء الأساسية لوجودنا .هي المعلومات عوضاً عن المادة
    Hay pruebas indiscutibles de la vulnerabilidad cada vez mayor de los océanos, que son nuestro recurso común más importante y son tan críticos para nuestra existencia. UN وثمة دليل قاطع على تعرض المحيطات للخطر المتزايد، وهي أعظم مورد هام مشترك بيننا، وحاسمة اﻷهمية لوجودنا.
    Mira, sé que no hemos hablado desde esa noche, pero ya que estamos aquí, Open Subtitles انظري، اعلم إننا لم نتحدث منذُ تلك الليلة، ولكن حيثُ لوجودنا الآن،
    La multilateralización es una necesidad política y jurídica, a la par que un requisito indispensable en materia de seguridad, y es precisamente ella la que legitima nuestra presencia aquí. UN وإضفاء طابع تعددية اﻷطراف شرط سياسي وقانوني وأمني ويعطي مبررا لوجودنا هنا.
    No hay ninguna buena razón para que estemos juntos. Open Subtitles عندها لن يكون هنالك من سبب وجيه لوجودنا معاً
    Simbolizan nuestra perennidad y dan sentido a nuestra existencia. UN إنهم رمز لمستقبلنا، كما أنهم يعطون معنى لوجودنا.
    En Antigua y Barbuda, en medio de nuestras dificultades y tribulaciones, hemos mantenido la democracia, sello distintivo de nuestra existencia. UN وفي أنتيغوا وبربودا، وفي خضم تجاربنا ومحننا، حافظنا على الديمقراطية، التي هي الصفة الرسمية لوجودنا.
    La relación que tenemos con nuestras tierras, territorios y agua constituye la base física, cultural y espiritual de nuestra existencia. UN إن علاقتنا بأراضينا وأقاليمنا ومياهنا هي الأساس الجوهري المادي والثقافي والروحي لوجودنا.
    La falta de medidas sustantivas por parte de algunos de los principales emisores de gases de efecto invernadero constituye una grave amenaza a nuestra existencia. UN والتراخي الدائم من بعض البلدان التي تشكل مصادر كبيرة لانبعاث غازات الاحتباس الحراري يمثل تهديدا خطيرا لوجودنا.
    La ley natural de nuestra existencia como pueblo y como seres humanos es la relación respetuosa y equilibrada con el agua, el fuego, el aire y la tierra. UN والقانون الطبيعي لوجودنا كأفراد شعوب وكبشر هو أنه لا بد من قيام علاقة احترام وتوازن مع الماء والنار والهواء والأرض.
    Esta amenaza constante a nuestra existencia es totalmente inaceptable y seguimos abogando por que se encuentre una alternativa más viable. UN وهذا التهديد المستمر لوجودنا غير مقبول تماماً، وما زلنا ندعو إلى إيجاد بديل أصلح.
    No hay duda de que el cambio climático, con sus devastadores efectos en todo el mundo, se ha convertido en una amenaza constante para nuestra existencia. UN لا شك في أن تغير المناخ، بما له من آثار مدمرة على العالم بأسره، بات تهديدا مستمرا لوجودنا.
    Descubrirlos será ni más ni menos que desatar todo el potencial de nuestra existencia. TED اكتشافها لن يفعل شيئًا أقل من إطلاق العنان للإمكانات الكاملة لوجودنا.
    En este universo, y esta existencia, donde vivimos con esta dualidad de si existimos o no de quiénes somos las historias que nos contamos son historias que definen las potencialidades de nuestra existencia. TED في هذا الكون، وفي هذا الوجود، حيث نعيش مع هذه الثنائية هل نحن موجودون أم لا ومن نحن، فالقصص التي نرويها لأنفسنا هي التي تحدد الاحتمالات الكامنة لوجودنا.
    Sólo es, y nada que puedan decir podrá hacerlo desaparecer, porque es la razón por la que estamos aquí. Open Subtitles الحب موجود ولاشيء يمكنك فعله لإبعاده لأنه السبب لوجودنا هنا
    ¿Es por eso que estamos aquí juntas? Open Subtitles هل هذا السبب لوجودنا هنا معاً؟
    Y en verdad es una de las principales razones por las que estamos en este lío. Open Subtitles في الواقع هذا أحد الأسباب الرئيسية لوجودنا بهذا المأزق
    Tal es el propósito principal de nuestra presencia en el país. UN وهذا هو المقصد الرئيسي لوجودنا في ذلك البلد.
    Ya es hora de traer algo de autoridad a nuestra presencia. Open Subtitles لقد حان الوقت لكي نحضر بعض السلطة لوجودنا
    Las consignas utilizadas constituyeron una amenaza directa para nuestra propia existencia y una violación de todos y cada uno de los conceptos que podrían servir de base al establecimiento de una estructura federal. UN والشعارات المستخدمة كانت تهديدا مباشرا لوجودنا ذاته وانتهاكا لكل مفهوم يمكن أن يقام على أساسه هيكل اتحادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus