El colapso del Estado somalí y la consiguiente lucha civil crearon graves dificultades para la presencia de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | فانهيار دولة الصومال وما تلاه من تفجر الحرب الأهلية قد سبب صعوبات جمة بالنسبة لوجود الأمم المتحدة في الصومال. |
Agradezco al Gobierno del Iraq y a la fuerza multinacional en el Iraq su permanente apoyo a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وإنني لأتوجه بالشكر إلى حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات في العراق لدعمهم المستمر لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
El Consejo exhortó al Gobierno del Iraq y a otros Estados Miembros a que continuaran prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el país. | UN | ودعا حكومة العراق وسائر الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة الأمنية والدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في البلد. |
Quisiera expresar mi agradecimiento a los distintos Estados Miembros que siguen prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لعدد من الدول الأعضاء التي تواصل تقديم الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
En consecuencia, doy las gracias a los distintos Estados Miembros que siguen prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وأعرب بالتالي عن امتناني لعدد من الدول الأعضاء التي تواصل توفير الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
También se propone una estructura para la presencia de las Naciones Unidas en el Afganistán conforme a sus obligaciones en virtud del Acuerdo de Bonn, teniendo en cuenta la situación política, humanitaria y de seguridad en el país. | UN | ويقترح التقرير أيضا هيكلا لوجود الأمم المتحدة في أفغانستان، وفقا للمسؤوليات التي يقضي بها اتفاق بون، واضعا بعين الاعتبار الأوضاع السياسية والأمنية والإنسانية الراهنة في أفغانستان. |
VI. Estructura propuesta para la presencia de las Naciones Unidas en el Afganistán: " Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán " | UN | سادسا - الهيكل المقترح لوجود الأمم المتحدة في أفغانستان: بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
Cabe señalar que Kuwait está contribuyendo voluntariamente con dos tercios del presupuesto de esa fuerza porque cree firmemente en la vital importancia de la presencia de las Naciones Unidas en esa región. | UN | ولم يستعرض تطور الوضع هناك سواء من الناحية الإيجابية أو السلبية، خاصة وأن الكويت تُساهم طوعيا بثلثي ميزانية القوة إيمانا منها بالدور الحيوي لوجود الأمم المتحدة في هذه المنطقة. |
Al mismo tiempo, la reunión de la troika constituida por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Portugal para dar dirección política a la presencia de las Naciones Unidas en Angola tuvo un éxito limitado. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الفريق الثلاثي الذي شكلته الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والبرتغال من أجل وضع توجيه سياسي لوجود الأمم المتحدة في أنغولا لم يحرز سوى نجاح محدود. |
Esperan con interés recibir el informe del grupo de evaluación integrado despachado a Angola y las recomendaciones de Vuestra Excelencia sobre las tareas y el mandato de la presencia de las Naciones Unidas en Angola. | UN | كما يتطلعون إلى ورود تقرير فريق التقييم المتكامل المبعوث إلى أنغولا وتوصياتكم إلى المجلس فيما يتعلق بالمهام والولاية لوجود الأمم المتحدة في أنغولا. |
Deploró el sufrimiento de la población civil, la pérdida de vidas humanas y la destrucción. Apoyó la presencia de las Naciones Unidas en la región y los esfuerzos del Secretario General. | UN | وأعرب عن الأسف إزاء معاناة السكان المدنيين والخسائر في الأرواح البشرية والدمار، وأعرب عن التأييد لوجود الأمم المتحدة في المنطقة ولجهود الأمين العام. |
La Secretaría está ultimando la planificación de la estructura y el mecanismo de coordinación futuros de la presencia de las Naciones Unidas en Angola, así como en la Sede. | UN | والأمانة العامة على وشك الانتهاء من تخطيط الهيكل المقبل لوجود الأمم المتحدة في أنغولا وفي المقر وآلية التعاون والتنسيق الخاصة به. |
Asimismo se hacía una actualización de los dispositivos de seguridad para la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq, y se resumían las actividades de la UNAMI durante el período en examen. | UN | كما قدم التقرير آخر المستجدات عن الترتيبات الأمنية لوجود الأمم المتحدة في العراق وأوجز أنشطة البعثة خلال الفترة الموجودة قيد الاستعراض. |
En el informe se proporciona también información actualizada sobre los acuerdos de seguridad relativos a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq y se resumen las actividades de la UNAMI durante el período que se examina. | UN | ويقدم التقرير أيضا بيانا بآخر التطورات المتعلقة بالترتيبات الأمنية لوجود الأمم المتحدة في العراق، وموجزا لأنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Instó a los Estados Miembros y a las organizaciones pertinentes a que proporcionasen dichos recursos, incluso mediante contribuciones a la entidad prevista para la protección de la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة تقديم هذه الموارد، بما في ذلك المساهمة في الكيان المرتقب لتوفير الحماية لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
Mi Representante Especial y sus dos adjuntos han estado estudiando desde su nombramiento cómo lograr una estructura verdaderamente unificada de la presencia de las Naciones Unidas en el Sudán, la mayor integración posible de la misión política especial y el equipo en el país y la complementariedad sin duplicaciones, de los papeles y las funciones de ambas estructuras. | UN | ويعكف ممثلي الخاص ونائباه، منذ تعيينهما، على وضع الخطط التي تكفل لوجود الأمم المتحدة في السودان أن يكون قائما على هيكل موحد بالفعل، وأن يكون هناك تكامل على أحسن وجه ممكن بين البعثة السياسية الخاصة والفريق القطري، وأن تكمِّل أدوار ومهام كل من الهيكلين بعضهما بعضا مع تجنب الازدواجية. |
La Unión Europea asigna gran importancia a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq y desea establecer, toda vez que proceda, una estrecha cooperación y alianza con las Naciones Unidas. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة لوجود الأمم المتحدة في العراق ويود كل ما كان ذلك مناسبا المشاركة والتعاون عن كثب مع الأمم المتحدة. |
También se ofrece un resumen de los principales acontecimientos ocurridos en el Iraq y la situación de los dispositivos de seguridad con que cuenta la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | كما يقدم موجزا للتطورات الرئيسية في العراق وبيانا بآخر التطورات المتعلقة بالترتيبات الأمنية لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
III. Información actualizada sobre los dispositivos de seguridad relativos a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq | UN | ثالثا - بيان آخر التطورات فيما يتعلق بالترتيبات الأمنية لوجود الأمم المتحدة في العراق |
Se está negociando un acuerdo con los Estados Unidos, como Estado cuyas fuerzas armadas ejercen el mando unificado de la fuerza multinacional, acerca de la protección de la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq por la fuerza multinacional. | UN | ويجري التفاوض مع الولايات المتحدة، بوصفها الدولة المنوط بقواتها المسلحة القيادة الموحدة للقوة متعددة الجنسيات، بشأن اتفاق يتعلق بحماية القوات المتعددة الجنسيات لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
La Oficina también celebró consultas con otras entidades de las Naciones Unidas presentes en la subregión sobre la mejor manera de coordinar los esfuerzos para apoyar las iniciativas de prevención de conflictos y consolidación de la paz en África central. | UN | وأجرى المكتب أيضاً مشاورات مع الأشكال الأخرى لوجود الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية بشأن أفضل السبل لتنسيق الجهود دعماً للمبادرات المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وبناء السلام في منطقة وسط أفريقيا. |