"لوجود البعثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presencia de la Misión
        
    • de la presencia de la UNAMI
        
    • de la UNMIL
        
    • presencia de la MINUSTAH
        
    Es posible que la presencia de la Misión no tarde en tener un efecto disuasivo sobre las violaciones en la zona inmediata, pero al propio tiempo es posible que las violaciones se produzcan más lejos o en lugares relativamente inaccesibles. UN وقد يكون لوجود البعثة تأثير ردعي سريع فيما يتعلق بالانتهاكات في المنطقة المباشرة، ولكن قد تحدث في نفس الوقت انتهاكات في أماكن بعيدة، أو في أماكن يكون من الصعب نسبيا الوصول اليها.
    Además, esas oficinas se abrirán en los momentos y lugares en que la presencia de la Misión pueda desempeñar una función significativa para la aplicación de su mandato, en particular la extensión a las comunidades desafectas y las zonas más necesitadas. UN وعلاوةً على ذلك، ستفتتح هذه المكاتب عندما يكون لوجود البعثة دور هام في تنفيذ ولايتها، بما في ذلك الاتصال بالمجتمعات الساخطة والمناطق الأكثر عوزاً.
    Pone de relieve las dificultades de gestión que entrañe el proyecto de ampliar la presencia de la Misión y al mismo tiempo aumentar su implicación en las localidades en que ya está presente. UN وتوجه الانتباه إلى التحديات الإدارية الكامنة في التوسع المتوخى لوجود البعثة المتزامن مع تعميق هذا الوجود أيضا في المواقع التي توجد فيها بالفعل.
    Las oficinas de la Sección de Seguridad en Ammán y Kuwait están estructuradas para atender las necesidades concretas de la presencia de la UNAMI en ambas ubicaciones. UN وقد صُمِّمت هياكل مكتبي قسم الأمن في عمَّان والكويت بحيث يدعمان الاحتياجات المعينة اللازمة لوجود البعثة في هذين الموقعين.
    En general, la población de Liberia tiene una buena opinión de la UNMIL y la mayoría aprecia mucho la presencia de la Misión y no creen que existan motivos para que se retire apresuradamente. UN وعموما، تحظى البعثة بقبول واسع النطاق بين سكان ليبريا الذين يشعر معظمهم بالتقدير البالغ لوجود البعثة ولا يرى سببا لسحبها بشكل متسرع.
    A corto plazo la presencia de la MINUSTAH en esta esfera, como se indica a continuación, puede prestar ayuda en materia de seguridad y de apoyo logístico. UN ويمكن لوجود البعثة في المنطقة، على النحو المشار إليه أدناه، أن يساعد في توفير الأمن وبعض الدعم اللوجستي على المدى القصير.
    La Comisión señaló a la atención las dificultades de gestión que entrañaría el proyecto de ampliar la presencia de la Misión y al mismo tiempo aumentar su implicación en las localidades en que ya estaba presente. UN ووجهت اللجنة أيضا الانتباه إلى التحديات الإدارية الكامنة في التوسع المتوخى لوجود البعثة المتزامن مع تعميق هذا الوجود أيضا في المواقع التي توجد فيها بالفعل.
    La MONUC continúa adoptando medidas para aplicar la transferencia progresiva de la presencia de la Misión en la zona occidental a la zona oriental del país. UN 31 - تواصل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية اتخاذ خطوات لتنفيذ النقل التدريجي لوجود البعثة في المنطقة الممتدة من الجزء الغربي إلى الجزء الشرقي من البلد.
    Tras la prórroga prevista del mandato de la misión hasta el 15 de octubre de 2014, la MINUSTAH consolidará y reducirá sus efectivos uniformados militares en un 15% de conformidad con el plan para seguir reduciendo la presencia de la Misión entre 2012 y 2016. UN وفي الفترة التي تلي التمديد المتوقع لولاية البعثة حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2014، ستقوم البعثة بتوحيد قوامها العسكري النظامي وخفضه بنسبة 15 في المائة تمشيا مع الانخفاض المستمر المقرر لوجود البعثة في الفترة بين عامي 2012 و 2016.
    13. El rápido establecimiento de la presencia de la Misión sobre el terreno y la estrecha cooperación con la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona y los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno han contribuido a mejorar la situación en Liberia, y el Grupo confía en que se logren nuevas mejoras al completarse el despliegue de la UNMIL. UN 13 - ومضت تقول إن التأسيس السريع لوجود البعثة على الأرض والتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ووكالات الأمم المتحدة العاملة في الميدان قد أسهما في تحسين الحالة في ليبريا، وأن المجموعة الأفريقية تتطلع إلى مزيد من التحسن مع استكمال بعثة الأمم المتحدة في ليبريا نشر قواتها.
    86. Acoge favorablemente la ampliación de la presencia de la Misión a otras provincias, lo cual permite a las Naciones Unidas desempeñar su función esencial de coordinación, y alienta a la Misión a que consolide su presencia y siga ampliándola por todo el país, en particular en el sur, si las condiciones de seguridad lo permiten; UN 86 - ترحب بما يجري من توسيع لوجود البعثة في مقاطعات إضافية، مما يضمن أن تفي الأمم المتحدة بدورها التنسيقي الأساسي، وتشجع البعثة على توطيد وجودها ومواصلة توسعها في جميع أنحاء البلد، ولا سيما في الجنوب، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك؛
    91. Acoge con beneplácito la ampliación de la presencia de la Misión a otras provincias, lo cual permite a las Naciones Unidas desempeñar su función esencial de coordinación, y alienta a la Misión a que consolide su presencia y siga ampliándola en todo el país, particularmente en el sur, si las condiciones de seguridad lo permiten; UN 91 - ترحب بما يجري من توسيع لوجود البعثة في مقاطعات إضافية، مما يضمن أن تفي الأمم المتحدة بدورها التنسيقي الأساسي، وتشجع البعثة على توطيد وجودها ومواصلة توسعها في جميع أنحاء البلد، ولا سيما في الجنوب، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك؛
    92. Acoge con beneplácito la ampliación de la presencia de la Misión a otras provincias, lo cual permite a las Naciones Unidas desempeñar su función esencial de coordinación, y alienta a la Misión a que consolide su presencia y siga ampliándola en todo el país, particularmente en el sur, si las condiciones de seguridad lo permiten; UN 92 - ترحب بما يجري من توسيع لوجود البعثة في مقاطعات إضافية، مما يضمن أن تفي الأمم المتحدة بدورها التنسيقي الأساسي، وتشجع البعثة على توطيد وجودها ومواصلة توسعها في جميع أنحاء البلد، ولا سيما في الجنوب، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك؛
    El nuevo marco se elaboró en estrecha consulta con el Gobierno de Haití y en él se aborda el nuevo contexto de la transición, caracterizado por el predominio de dos tendencias generales: i) el compromiso común del Gobierno y los asociados internacionales de priorizar el fortalecimiento de las instituciones haitianas para que gestionen plenamente la prestación de servicios sociales básicos; y ii) la reducción gradual de la presencia de la Misión. UN وجرت صياغة الإطار الجديد بالتشاور الوثيق مع حكومة هايتي وهو يتناول سياقا جديدا للفترة الانتقالية، يهيمن عليه اتجاهان كبيران: ' 1` الالتزام المشترك للحكومة والشركاء الدوليين بالتركيز على تعزيز المؤسسات الهايتية من أجل إدارة تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية بشكل كامل؛ ' 2` التقليص التدريجي لوجود البعثة.
    La disminución de las necesidades obedece principalmente a la supresión propuesta de 27 plazas (incluidas 11 plazas temporarias) y la conversión propuesta de 3 plazas temporarias en puestos de oficial nacional del Cuadro Orgánico, en consonancia con la reducción de las actividades de la Misión posteriores al terremoto y su estrategia de nacionalización para fomentar la capacidad local y reducir gradualmente la presencia de la Misión en Haití. UN 207 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى اقتراح إلغاء 27 وظيفة (بما في ذلك 11 وظيفة مؤقتة) واقتراح تحويل 3 وظائف إلى وظائف موظفين فنيين وطنيين، تمشيا مع السعي إلى تخفيض أنشطة البعثة التي زيدت بعد الزلزال واستراتيجية تحويل الوظائف إلى وظائف وطنية التي ترمي إلى تطوير القدرات المحلية والخفض التدريجي لوجود البعثة في هايتي.
    En contra de lo previsto en el presupuesto de 2008, la consolidación de las oficinas de Kuwait y Ammán se aplazará hasta que haya concluido la evaluación de la seguridad de la presencia de la UNAMI en Ammán, que también tendrá en cuenta el posible traslado desde los locales existentes a nuevos locales en Ammán. UN وخلافا للافتراضات الخاصة بميزانية عام 2008، سيؤجل إدماج مكتبي الكويت وعمان المقرر، حتى الانتهاء من تقييم الحالة الأمنية لوجود البعثة في عمان، الذي ستؤخذ فيه في الاعتبار أيضا إمكانية الانتقال من أماكن العمل الحالية إلى أماكن جديدة في عمان.
    La Dependencia de Adquisiciones en Erbil se encarga de los trámites relativos a todas las necesidades de adquisición de bienes, la contratación de servicios y la venta de bienes amortizados de las Naciones Unidas en apoyo de la presencia de la UNAMI en Erbil y Kirkuk. UN 240 - وتقوم وحدة المشتريات في أربيل بتجهيز جميع الاحتياجات المتعلقة بشراء السلع والتعاقد بشأن الخدمات وبيع ممتلكات الأمم المتحدة المشطوبة دعما لوجود البعثة في أربيل وكركوك.
    La Dependencia de Adquisiciones en Erbil se encarga de todos los trámites relativos a la adquisición de bienes, la contratación de servicios y la venta de bienes pasados a pérdidas y ganancias de las Naciones Unidas en apoyo de la presencia de la UNAMI en Erbil y Kirkuk. UN 223 - وتقوم وحدة المشتريات في أربيل بتجهيز جميع الاحتياجات المتعلقة بشراء السلع والتعاقد بشأن الخدمات وبيع ممتلكات الأمم المتحدة المشطوبة دعما لوجود البعثة في أربيل وكركوك.
    Señaló que la primera etapa de la retirada militar de la UNMIL había concluido con éxito; sin embargo, subrayó que las fuerzas de seguridad de Liberia no habían podido ampliar su presencia y eficacia operacional para asumir mayores responsabilidades en materia de seguridad. UN وأشارت إلى أن المرحلة الأولى من الخفض العسكري التدريجي لوجود البعثة قد تمَّ بنجاح؛ لكنها أكَّدت أن قوات الأمن الليبرية لم تتمكن من رفع مستوى وجودها وفعاليتها التشغيلية لتولِّي المسؤوليات الأمنية المتزايدة.
    El nuevo marco estratégico integrado se ocupará de dos dimensiones importantes del nuevo contexto de transición, a saber, el compromiso de centrar más atención y medios en el fortalecimiento de las instituciones haitianas y la consolidación paulatina y posterior retiro de la presencia de la MINUSTAH, sobre la base de las condiciones sobre el terreno. UN وسيتناول الإطار الاستراتيجي المتكامل الجديد جانبين هامين في السياق الجديد للتحول، وهما الالتزام بزيادة التركيز على تعزيز المؤسسات الهايتية وتخصيص الموارد لذلك والدمج التدريجي لوجود البعثة وتصفيتها اللاحقة حسب الظروف على الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus