"لوحدة التقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Dependencia de Evaluación
        
    Se puede acceder a una copia de esta respuesta en la página de la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas del sitio de la web del ACNUR. UN ويمكن الحصول على نسخةٍ من هذا الرد من الصفحة المخصصة لوحدة التقييم وتحليل السياسات على الموقع الشبكي للمفوضية؛
    La elaboración de instrumentos normativos de evaluación ha permitido a la Dependencia de Evaluación Independiente preparar informes de evaluación de calidad, como exige su mandato. UN وقد أتاح وضع أدوات معيارية للتقييم لوحدة التقييم المستقلة تقديم تقارير تقييم عالية الجودة على النحو المحدد في ولايتها.
    Varios oradores reiteraron la importancia de reforzar la autonomía financiera y funcional de la Dependencia de Evaluación Independiente, cuya labor ayudaba a la UNODC a determinar sus puntos fuertes y los aspectos que se debían mejorar. UN وأعاد عدة متكلمين التأكيد على أهمية تحسين الاستقلال المالي والوظيفي لوحدة التقييم المستقلة التي تساعد أعمالها المكتب على تحديد مَواطن قوته والمجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    Un representante de la Dependencia de Evaluación Independiente hizo una declaración sobre el asesoramiento que esta había aportado con respecto al programa regional para el Afganistán y los países limítrofes. UN وقدَّم ممثل لوحدة التقييم المستقل عرضاً إيضاحياً لما أسدته الوحدة من مشورة بشأن البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة.
    Un representante de la Dependencia de Evaluación Independiente presentó el proyecto de resultados de evaluación correspondiente a la primera etapa de la evaluación global sobre el VIH, centrado en los proyectos en Myanmar. UN وقدّم ممثل لوحدة التقييم المستقل عرضاً لمشروع النتائج التقييمية للمرحلة الأولى للتقييم العالمي الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية، الذي ركّز على المشاريع المتعلقة بذلك الفيروس في ميانمار.
    La plantilla aprobada de la Dependencia de Evaluación Interna no incluye ningún puesto financiado con cargo a la cuenta de apoyo. UN 323 - لا يشمل ملاك الموظفين المعتمد لوحدة التقييم الإداري أي وظائف ممولة من حساب الدعم.
    Se recordó que en el último período de sesiones del Comité se había examinado la evaluación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) de la Dependencia de Evaluación del ACNUR. UN ١٠ - وأشير إلى أن التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لوحدة التقييم التابعة لمفوضية الامم المتحدة لشؤون اللاجئين قد نوقش خلال الدورة الأخيرة للجنة البرنامج والتنسيق.
    El objetivo general de la Dependencia de Evaluación y Supervisión consiste en que el personal directivo superior del PNUMA y sus Estados miembros puedan llevar a cabo un examen sistemático del rendimiento del programa del PNUMA a fin de incrementar la eficacia de los programas y revisar sus objetivos, de ser necesario. UN والهدف العام لوحدة التقييم والرقابة هو تمكين كبار موظفي الإدارة في برنامج البيئة ودوله الأعضاء من النظر بانتظام في الأداء البرنامجي لبرنامج البيئة، وزيادة فعالية البرامج، وإعادة النظر في أهدافها إذا لزم الأمر.
    5. Después de un examen de la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas realizado en 2002 con fondos del Canadá, el ACNUR elaboró y aprobó una Política de Evaluación que entró en vigor el 1º de enero de 2003. UN 5- قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عقب الاستعراض الذي أجري في عام 2002 لوحدة التقييم وتحليل السياسات بتمويل من كندا، بوضع واعتماد سياسة تقييم بدأ نفاذها في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    d) Presentar a sus administradores de categoría superior un plan y un presupuesto bienales para la Dependencia de Evaluación; UN (د) عرض خطة وميزانية لوحدة التقييم كل فترة سنتين على فريق الإدارة العليا؛
    El objetivo general de la Dependencia de Evaluación y Supervisión consiste en que el personal directivo superior del PNUMA y sus Estados miembros puedan llevar a cabo un examen sistemático del rendimiento del programa del PNUMA a fin de incrementar la eficacia de los programas y revisar sus objetivos de ser necesario. UN والهدف العام لوحدة التقييم والرقابة هو تمكين كبار موظفي الإدارة في برنامج البيئة ودوله الأعضاء من النظر بانتظام في الأداء البرنامجي لبرنامج البيئة، وزيادة فعالية البرامج، وإعادة النظر في أهدافها، إذا لزم الأمر.
    La observadora de Portugal, en nombre de la Unión Europea, indicó que ésta aguardaba con interés recibir información sobre recomendaciones formuladas en el informe anual de la Dependencia de Evaluación Independiente y los efectos de la capacitación en la gestión del ciclo de proyectos. UN وتحدثت المراقبة عن البرتغال نيابة عن الاتحاد الأوروبي فقالت إن الاتحاد يتطلع إلى الحصول على معلومات عن تنفيذ التوصيات التي قُدّمت في التقرير السنوي لوحدة التقييم المستقل وعن أثر التدريب على إدارة دورة المشاريع.
    El objetivo general de la Dependencia de Evaluación y Supervisión consiste en que el personal directivo superior del PNUMA y sus Estados miembros puedan llevar a cabo un examen sistemático del rendimiento de los programas del PNUMA a fin de incrementar la eficacia de los programas y revisar sus objetivos de ser necesario. UN والهدف العام لوحدة التقييم والرقابة هو تمكين كبار الموظفين الإداريين في البرنامج والدول الأعضاء فيه من النظر بانتظام في أداء البرامج التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وزيادة فعالية البرامج، وإعادة النظر في أهدافها، إذا لزم الأمر.
    11. Debería invitarse a la Asamblea General a que examinase la actual estructura administrativa y la financiación de la Dependencia de Evaluación Independiente con miras a reforzar su independencia y su eficiencia funcional. UN 11- ينبغي أن تُدعى الجمعية العامة إلى مراجعة الهيكل الإداري الحالي لوحدة التقييم المستقل وطريقة تمويلها، تعزيزا لاستقلالية تلك الوحدة وكفاءتها الوظيفية.
    11. Debería invitarse a la Asamblea General a que examinase la actual estructura administrativa y la financiación de la Dependencia de Evaluación Independiente con miras a reforzar su independencia y su eficiencia funcional. UN 11- ينبغي أن تُدعى الجمعية العامة إلى مراجعة الهيكل الإداري الحالي لوحدة التقييم المستقل وطريقة تمويلها، تعزيزا لاستقلالية تلك الوحدة وكفاءتها الوظيفية.
    13. Debería invitarse a la Asamblea General a que examinase la actual estructura administrativa y la financiación de la Dependencia de Evaluación Independiente con miras a reforzar su independencia y su eficiencia funcional. UN 13- ينبغي أن تُدعى الجمعية العامة إلى مراجعة الهيكل الإداري الحالي لوحدة التقييم المستقل وطريقة تمويلها، تعزيزا لاستقلالية تلك الوحدة وكفاءتها الوظيفية.
    En la Dependencia de Evaluación Interna se solicita la creación de dos puestos adicionales de Oficial Jurídico de la categoría P-3 para hacer frente al aumento previsto en el volumen de trabajo de la Dependencia y poder revisar las decisiones impugnadas en los plazos establecidos. UN 116 - يلزم وظيفتان إضافيتان برتبة ف-3 لوحدة التقييم الإداري لكي يكون بمقدور الموظفين القانونيين مواجهة الزيادة المتوقعة في عبء عمل الوحدة واستعراض القضايا ضمن الآجال الزمنية النظامية.
    En su resolución 63/253, la Asamblea General pidió al Secretario General que aclarase más la función desempeñada por el Departamento de Gestión de la Secretaría en el proceso de evaluación, a fin de asegurar que la Dependencia de Evaluación Interna gozase de la independencia apropiada. UN 146 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 63/253، مزيدا من التوضيح بشأن ما تؤديه إدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة من دور في عملية التقييم، من أجل ضمان قدر مناسب من الاستقلال لوحدة التقييم الإداري.
    la Dependencia de Evaluación del UNIFEM cuenta con ocho funcionarios, incluidos tres nuevos especialistas regionales en evaluación para Asia y el Pacífico y los Estados Árabes, África y América Latina y el Caribe, respectivamente, y un especialista en evaluación adicional ubicado en la sede. UN 36 - وكان لوحدة التقييم التابعة للصندوق ثمانية موظفين، من بينهم ثلاثة أخصائيين إقليميين جدد يُعنون بالتقييم في آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على التوالي، بالإضافة إلى أخصائيي إضافي يعنى بالتقييم في المقر.
    28. Se proporcione a la Dependencia de Evaluación Interna efectivos y atribuciones adicionales (párrs. 51 a 53); UN 28 - توفير ملاك وظيفي إضافي وتخويل سلطات إضافية لوحدة التقييم الإداري (الفقرات من 51 إلى 53)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus